Translation of "Wie langweilig" in English

Wie langweilig von Ihnen, das zu erwähnen.
How very common of you to mention it.
OpenSubtitles v2018

Ach Gott, wie traurig langweilig ist es!
Oh, Lord, how boring it is!
OpenSubtitles v2018

Ein zu guter Dschinn ist genauso langweilig wie ein zu guter Mensch.
Very good djinni are just as tiresome as very good men.
OpenSubtitles v2018

Sie ist langweilig... wie das Leben.
They're boring, just like life.
OpenSubtitles v2018

Nicht, bis du mit Wimmern anfängst, wie langweilig der Fall ist.
Not until you start whining about how boring the case is.
OpenSubtitles v2018

Sie glauben nicht, wie langweilig ich bin.
Let me tell ya how boring I am.
OpenSubtitles v2018

Meine Wochenenden sind nicht so langweilig, wie du denkst.
My weekends are not as boring as you imagine.
OpenSubtitles v2018

Was wir tun, ist langweilig wie Hölle.
What we're doing is just boring as hell.
OpenSubtitles v2018

Wie langweilig wäre die Welt ohne ihre Geheimnisse.
How tedious would this world be without mystery.
OpenSubtitles v2018

Auf Dauer ist der Job so langweilig wie alle anderen.
Trust me, most of the time, it's as dull as anything else. He's jealous.
OpenSubtitles v2018

Niemand hat je erwähnt wie langweilig das Ende der Welt sein würde.
Nobody ever mentioned just how boring the end of the world was gonna be.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, Sie haben vergessen, wie langweilig sie sein kann.
Guess you forget how tedious it can be.
OpenSubtitles v2018

Eierpunsch ohne Alkohol ist so langweilig wie Kirche ohne Alkohol.
Eggnog without booze is as boring and bland as church without booze.
OpenSubtitles v2018

Hast du irgendeine Ahnung, wie langweilig dein Leben ohne mich wäre?
Do you have any idea how boring your life would be if I wasn't in it?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, wie langweilig das sein wird?
Do you know how boring that's gonna be?
OpenSubtitles v2018

Und ehrlich, der Chatswin Chronicle war so langweilig wie Maliks Mittwochabende.
And, honestly, The Chatswin Chronicle was as lame as the way he spent Wednesday nights.
OpenSubtitles v2018

Sie simsen wie langweilig es hier ist.
They're texting about how lame this is.
OpenSubtitles v2018

Diese Masche ist genauso langweilig wie die mit der Kellnerin.
Juliet? That routine is as tired as the waitress bit.
OpenSubtitles v2018

Das wird dann nicht so langweilig wie bei anderen Paaren.
We won't have a boring break-up, crying and weeping like other stale couples.
OpenSubtitles v2018

Es war langweilig wie die Hölle.
It was boring as hell.
OpenSubtitles v2018

Mist, wie langweilig das ist.
Christ, this is boring.
OpenSubtitles v2018

Keine ist so langweilig wie meine Frau.
No one is as boring as my wife.
OpenSubtitles v2018

Er hält seine Eltern bestimmt für genauso langweilig wie wir.
Maybe he thinks his parents are as boring as we do.
OpenSubtitles v2018

Niemand ist so langweilig wie meine Frau.
No one is as boring as my wife
OpenSubtitles v2018

Es wird es wieder so langweilig wie letztes Jahr.
So this New Year's Eve will be as boring as last year.
OpenSubtitles v2018

Zumindest ist es nicht so langweilig wie mein Urlaub.
At least it's not boring like my vacation.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, wie langweilig das war?
You know how bored I was?
OpenSubtitles v2018

Wie langweilig du das auch finden magst.
Boring as that might seem to you.
OpenSubtitles v2018

Die sagt auch immer das Gleiche, wie langweilig.
She really needs another shtick, that one's getting boring.
OpenSubtitles v2018