Translation of "Wie langweilig" in English
Wie
langweilig
von
Ihnen,
das
zu
erwähnen.
How
very
common
of
you
to
mention
it.
OpenSubtitles v2018
Ach
Gott,
wie
traurig
langweilig
ist
es!
Oh,
Lord,
how
boring
it
is!
OpenSubtitles v2018
Ein
zu
guter
Dschinn
ist
genauso
langweilig
wie
ein
zu
guter
Mensch.
Very
good
djinni
are
just
as
tiresome
as
very
good
men.
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
langweilig...
wie
das
Leben.
They're
boring,
just
like
life.
OpenSubtitles v2018
Nicht,
bis
du
mit
Wimmern
anfängst,
wie
langweilig
der
Fall
ist.
Not
until
you
start
whining
about
how
boring
the
case
is.
OpenSubtitles v2018
Sie
glauben
nicht,
wie
langweilig
ich
bin.
Let
me
tell
ya
how
boring
I
am.
OpenSubtitles v2018
Meine
Wochenenden
sind
nicht
so
langweilig,
wie
du
denkst.
My
weekends
are
not
as
boring
as
you
imagine.
OpenSubtitles v2018
Was
wir
tun,
ist
langweilig
wie
Hölle.
What
we're
doing
is
just
boring
as
hell.
OpenSubtitles v2018
Wie
langweilig
wäre
die
Welt
ohne
ihre
Geheimnisse.
How
tedious
would
this
world
be
without
mystery.
OpenSubtitles v2018
Auf
Dauer
ist
der
Job
so
langweilig
wie
alle
anderen.
Trust
me,
most
of
the
time,
it's
as
dull
as
anything
else.
He's
jealous.
OpenSubtitles v2018
Niemand
hat
je
erwähnt
wie
langweilig
das
Ende
der
Welt
sein
würde.
Nobody
ever
mentioned
just
how
boring
the
end
of
the
world
was
gonna
be.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
Sie
haben
vergessen,
wie
langweilig
sie
sein
kann.
Guess
you
forget
how
tedious
it
can
be.
OpenSubtitles v2018
Eierpunsch
ohne
Alkohol
ist
so
langweilig
wie
Kirche
ohne
Alkohol.
Eggnog
without
booze
is
as
boring
and
bland
as
church
without
booze.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
irgendeine
Ahnung,
wie
langweilig
dein
Leben
ohne
mich
wäre?
Do
you
have
any
idea
how
boring
your
life
would
be
if
I
wasn't
in
it?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wie
langweilig
das
sein
wird?
Do
you
know
how
boring
that's
gonna
be?
OpenSubtitles v2018
Und
ehrlich,
der
Chatswin
Chronicle
war
so
langweilig
wie
Maliks
Mittwochabende.
And,
honestly,
The
Chatswin
Chronicle
was
as
lame
as
the
way
he
spent
Wednesday
nights.
OpenSubtitles v2018
Sie
simsen
wie
langweilig
es
hier
ist.
They're
texting
about
how
lame
this
is.
OpenSubtitles v2018
Diese
Masche
ist
genauso
langweilig
wie
die
mit
der
Kellnerin.
Juliet?
That
routine
is
as
tired
as
the
waitress
bit.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
dann
nicht
so
langweilig
wie
bei
anderen
Paaren.
We
won't
have
a
boring
break-up,
crying
and
weeping
like
other
stale
couples.
OpenSubtitles v2018
Es
war
langweilig
wie
die
Hölle.
It
was
boring
as
hell.
OpenSubtitles v2018
Mist,
wie
langweilig
das
ist.
Christ,
this
is
boring.
OpenSubtitles v2018
Keine
ist
so
langweilig
wie
meine
Frau.
No
one
is
as
boring
as
my
wife.
OpenSubtitles v2018
Er
hält
seine
Eltern
bestimmt
für
genauso
langweilig
wie
wir.
Maybe
he
thinks
his
parents
are
as
boring
as
we
do.
OpenSubtitles v2018
Niemand
ist
so
langweilig
wie
meine
Frau.
No
one
is
as
boring
as
my
wife
OpenSubtitles v2018
Es
wird
es
wieder
so
langweilig
wie
letztes
Jahr.
So
this
New
Year's
Eve
will
be
as
boring
as
last
year.
OpenSubtitles v2018
Zumindest
ist
es
nicht
so
langweilig
wie
mein
Urlaub.
At
least
it's
not
boring
like
my
vacation.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
wie
langweilig
das
war?
You
know
how
bored
I
was?
OpenSubtitles v2018
Wie
langweilig
du
das
auch
finden
magst.
Boring
as
that
might
seem
to
you.
OpenSubtitles v2018
Die
sagt
auch
immer
das
Gleiche,
wie
langweilig.
She
really
needs
another
shtick,
that
one's
getting
boring.
OpenSubtitles v2018