Translation of "Wettbewerbsverbot" in English

Bei Verstoß gegen das Wettbewerbsverbot ist der Arbeitnehmer dem Arbeitgeber gegenüber schadensersatzpflichtig.
Also if the agreement is part of a general employment contract then there is the possibility of a Pre-Breach by an employer.
Wikipedia v1.0

So verpflichtet ein Wettbewerbsverbot den Abnehmer, nur eine einzige Marke zu beziehen.
For instance, under a non-compete obligation the buyer purchases only one brand.
TildeMODEL v2018

Kündigen Sie heute Nacht, und ich verzichte auf Ihr Wettbewerbsverbot.
Resign tonight and I'll waive your non-compete. - What?
OpenSubtitles v2018

Kein guter Zeitpunkt, um übers Wettbewerbsverbot zu reden?
Now, I take it now's not a good time to talk about that whole non-compete clause?
OpenSubtitles v2018

Wir haben 4-Jahres-Verträge, mit Wettbewerbsverbot.
We all have four-year contracts and a noncompete.
OpenSubtitles v2018

Dein alter Vertrag umfasste ein Wettbewerbsverbot.
There's a non-compete clause in your former contract.
OpenSubtitles v2018

Ich habe einen Vertrag, mit Wettbewerbsverbot.
I have a contract and a noncompete clause.
OpenSubtitles v2018

Sie kündigen, und ich verzichte auf Ihr Wettbewerbsverbot.
You resign, and I waive your non-compete.
OpenSubtitles v2018

Die Vorstandsmitglieder unterliegen grundsätzlich einem nachvertraglichen Wettbewerbsverbot von einem Jahr.
Executive Board members are subject to a post-contractual non-compete agreement of one year.
ParaCrawl v7.1

Für alle Vorstandsmitglieder wurde ein nachvertragliches Wettbewerbsverbot vereinbart.
A post-employment non-competition covenant was agreed upon with all Management Board Members.
ParaCrawl v7.1

Die folgende Tabelle zeigt die Nettobarwerte der für das nachvertragliche Wettbewerbsverbot zahlbaren Entschädigungen.
The following table shows the net present value of the compensation payable for the post-contractual non-competition clause.
ParaCrawl v7.1

Nach vertraglichem Wettbewerbsverbot: Jetzt kehrt Stefan Messer zurück in den deutschen Industriegasemarkt.
After the contractual non-competition clause: Stefan Messer is now returning to the German industrial gas market.
ParaCrawl v7.1

Die Großhändler unterliegen keinem Wettbewerbsverbot.
The wholesalers are not under a non-compete obligation.
TildeMODEL v2018

Ich verzichte auf das Wettbewerbsverbot.
I'll waive the non-compete.
OpenSubtitles v2018

Um eine solche Überschreitung bei einem im Einzelnen ausge-handelten Wettbewerbsverbot geht es im Streitfall nicht.
To such an extension at a negotiated individually negotiated-compete clause is not in dispute.
ParaCrawl v7.1

Mit der Veräußerung der deutschen Unternehmensteile im Mai dieses Jahres ist ein dreijähriges Wettbewerbsverbot verknüpft.
The sale of the German parts of the company in May this year is linked with a three-year competition prohibition.
ParaCrawl v7.1

Der Binnenmarkt stärkt die Wettbewerbsfähigkeit in Europa, in der Welt. Er ist aber kein Wettbewerbsverbot innerhalb Europas.
The internal market enhances competitiveness in Europe and in the world, but it does not ban competition within Europe.
Europarl v8

Eine Verpflichtung des Händlers, Kraftfahrzeuge anderer Lieferanten in gesonderten Bereichen des Ausstellungsraums zu verkaufen, um eine Verwechslung der Marken zu vermeiden, stellt kein Wettbewerbsverbot im Sinne dieser Verordnung dar.
An obligation that the distributor sell motor vehicles from other suppliers in separate areas of the showroom in order to avoid confusion between the makes does not constitute a non-compete obligation for the purposes of this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Die Verpflichtung des Händlers, für verschiedene Kraftfahrzeugmarken markenspezifisches Verkaufspersonal zu beschäftigen, stellt ein Wettbewerbsverbot im Sinne dieser Verordnung dar, es sei denn, der Händler entscheidet sich dafür, markenspezifisches Verkaufspersonal zu beschäftigen, und der Lieferant trägt alle dabei anfallenden zusätzlichen Kosten.
An obligation that the distributor have brand-specific sales personnel for different brands of motor vehicles constitutes a non-compete obligation for the purposes of this Regulation, unless the distributor decides to have brand-specific sales personnel and the supplier pays all the additional costs involved;
JRC-Acquis v3.0