Translation of "Weshalb wir" in English
Es
werden
Menschenleben
in
Gefahr
gebracht,
weshalb
wir
Maßnahmen
fordern.
Lives
are
being
put
at
risk,
which
is
why
we
are
demanding
action.
Europarl v8
Weshalb
haben
wir
uns
nicht
an
dessen
Bestimmungen
gehalten?
Why
did
we
not
adhere
to
its
provisions?
Europarl v8
Wir
alle
wissen
das,
weshalb
wir
eine
ernsthafte
Aussprache
führen
sollten.
We
all
know
this,
which
is
why
we
should
have
a
serious
debate.
Europarl v8
Weshalb
also
haben
wir
dies
nicht
auf
europäischer
Ebene?
Why
then
do
we
not
have
the
same
at
European
level?
Europarl v8
Weshalb
haben
wir
das
Ziel
nicht
erreicht?
And
what
was
the
reason
for
our
failure?
Europarl v8
Dies
ist
der
Grund,
weshalb
wir
die
alte
Definition
eingebracht
haben.
And
that
is
the
essence
of
why
we
have
brought
the
case
back
again.
Europarl v8
Weshalb
sollen
wir
unsere
Unterleibsentzündungen
künftig
mittels
des
Verzehrs
von
Käse
kurieren?
Why
should
we
be
treated
for
inflammation
of
the
internal
female
sexual
organs
through
bread
and
cheese?
Europarl v8
Weshalb
dürfen
wir
Farbstoffe,
die
Allergien
hervorrufen
können,
nicht
mehr
verbieten?
Why
must
we
no
longer
ban
colourings
which
can
produce
allergies?
Europarl v8
Weshalb
haben
wir
uns
eigentlich
in
den
GATT-Verhandlungen
für
die
kulturelle
Ausnahme
eingesetzt?
Why
did
we
fight
together
at
the
GATT
negotiations
for
the
principle
of
cultural
exception?
Europarl v8
Ich
möchte
gern
wissen,
weshalb
wir
so
stark
in
Verzug
geraten
sind.
I
should
like
to
know
why
we
are
so
far
behind
with
our
schedule.
Europarl v8
Weshalb
sind
wir
mit
zwei
Berichten
in
Verzug?
Why
are
we
two
reports
behind
schedule?
Europarl v8
Ich
möchte
nun
begründen,
weshalb
wir
einige
Änderungsanträge
ablehnen
müssen.
I
shall
now
give
the
reasons
why
we
cannot
accept
some
of
the
other
amendments.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
weshalb
wir
nicht
so
weit
gehen
sollten.
I
wonder
why
we
should
not
have
the
same.
Europarl v8
Wir
wissen
also,
weshalb
wir
dies
tun
und
was
wir
erreichen
möchten.
So
we
know
why
we
are
doing
this
and
what
we
want
to
achieve.
Europarl v8
Weshalb
können
wir
nun
dieses
positive
Wachstum
verzeichnen?
Why
do
we
have
this
positive
growth
now?
Europarl v8
Weshalb
haben
wir
uns
dazu
entschlossen?
What
was
the
reason
for
this?
Europarl v8
Ich
werde
nun
erläutern,
weshalb
wir
die
übrigen
Änderungsanträge
ablehnen.
And
now
I
will
give
some
of
the
reasons
why
we
cannot
accept
the
other
amendments.
Europarl v8
Das
sind
zwei
der
Gründe,
weshalb
wir
gegen
diesen
Bericht
gestimmt
haben.
Those
are
two
of
the
reasons
why
we
voted
against
this
report.
Europarl v8
So
ist
es
zu
erklären,
weshalb
wir
den
Tatsachen
so
oft
hinterherhinken.
This
partly
explains
why
we
are
so
often
overtaken
by
events.
Europarl v8
Weshalb
sollten
wir
diese
Sanktion
dann
aufheben?
Why,
then,
should
this
sanction
be
lifted?
Europarl v8
Es
geschieht
in
Europa,
weshalb
wir
es
von
Europa
aus
angehen
müssen.
It
is
happening
in
Europe
and
we
must
tackle
it
from
Europe.
Europarl v8
Ich
sehe
daher
keinen
Grund,
weshalb
wir
dieses
diesmal
nicht
tun
sollten.
Therefore
I
see
no
reason
why
we
should
not
go
for
an
exhaustive
ballot
on
this
occasion.
Europarl v8
Weshalb
sind
wir
dann
nicht
bereit,
den
Worten
Handlungen
folgen
zu
lassen?
So
why
are
we
not
prepared
to
move
from
words
to
deeds?
Europarl v8
Die
Gründe,
weshalb
wir
dagegen
gestimmt
haben,
sind
ganz
klar.
The
reasons
why
we
voted
against
it
are
very
clear.
Europarl v8
Dies
ist
einer
der
Gründe,
weshalb
wir
in
diese
Richtung
arbeiten.
This
is
one
of
the
reasons
why
we
are
aiming
in
this
direction.
Europarl v8
Weshalb
gestatten
wir
heute
hier
in
Europa
schwarze
Löcher
in
der
Besteuerung?
Why
do
we
allow
black
holes
in
the
taxation
system
these
days
here
in
Europe?
Europarl v8
Es
gibt
also
sehr
gute
Gründe,
weshalb
wir
das
aufmerksam
verfolgen
sollten.
So
there
are
very
good
reasons
why
we
should
follow
this
closely.
Europarl v8
Glücklicherweise
stellt
dieser
Bericht
die
richtigen
Fragen,
weshalb
wir
ihn
auch
unterstützen.
Fortunately,
the
report
asks
pertinent
questions,
and
it
has
our
support.
Europarl v8
Weshalb
sollten
wir
keinen
offenen
Dialog
führen?
Why
do
we
not
hold
an
open
debate?
Europarl v8