Translation of "Werden überwacht" in English
Vielmehr
sollten
Kinderheime
viel
strenger
von
den
lokalen
Behörden
überwacht
werden.
In
fact,
special
orphan
homes
should
be
supervised
much
more
closely
by
the
local
authorities.
Europarl v8
Zudem
benötigen
wir
Zielvorgaben,
die
überwacht
werden.
Secondly,
you
must
have
targets
and
you
must
monitor
them.
Europarl v8
Dieser
Punkt
muß
also,
Herr
Kommissar,
sorgfältig
überwacht
werden.
You
will
need
to
be
vigilant
on
this
point,
Mr
Commissioner.
Europarl v8
Sowohl
Waffenhändler
als
auch
die
Verwendung
der
Waffen
müssen
strengstens
überwacht
werden.
Arms
brokers
and
end
use
will
require
close
monitoring.
Europarl v8
Die
Einhaltung
dieser
Verpflichtung
muß
streng
überwacht
werden.
This
commitment
was
made
after
high-level
consultations
between
the
European
Union
and
Korea,
and
we
must
carefully
monitor
the
situation
to
ensure
that
it
is
adhered
to.
Europarl v8
Die
Umsetzung
und
die
Auswirkungen
dieser
Reformen
sollten
genau
überwacht
werden.
The
implementation
and
impact
of
the
reforms
should
be
properly
monitored.
DGT v2019
Zum
Beispiel
muss
das
Korruptionsniveau
in
Bewerberländern
überwacht
werden.
For
instance,
the
levels
of
corruption
must
be
monitored
for
candidate
countries.
Europarl v8
Vor
allem
aber
muß
seine
Umsetzung
überwacht
werden.
Above
all
it
needs
monitoring.
Europarl v8
Diese
Entwicklung
muß
gemeinsam
beschlossen
und
vom
Parlament
überwacht
werden.
Such
reform
must
be
jointly
determined
and
controlled
by
Parliament.
Europarl v8
Die
Wirksamkeit
der
Kennzeichnungen
muss
jedoch
überwacht
werden.
We
must
monitor,
though,
how
effective
the
labels
are.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
Effektivität
immer
überwacht
werden
sollte.
I
think
that
effectiveness
should
always
be
monitored.
Europarl v8
Hebeleffekte,
Vergütungsmethode
und
Delegation
werden
nun
überwacht.
Leverage,
the
remuneration
method
and
delegation
will
now
be
monitored.
Europarl v8
Die
eingeführten
und
von
den
marokkanischen
Behörden
wöchentlich
gemeldeten
Mengen
werden
überwacht.
The
quantities
imported
and
reported
by
the
Moroccan
authorities
on
a
weekly
basis
are
monitored.
Europarl v8
Dieses
wird
von
der
Kommission
streng
überwacht
werden.
This
will
be
strictly
controlled
by
the
Commission.
Europarl v8
Er
befürwortet,
daß
auch
andere
Treibhausgase
als
CO2
überwacht
werden.
He
is
very
much
in
favour
of
monitoring
greenhouse
gases
other
than
CO2
.
Europarl v8
Die
von
der
ICCAT
ergriffenen
Maßnahmen
müssen
sorgfältig
überwacht
werden.
The
measures
undertaken
by
ICCAT
must
be
carefully
monitored.
Europarl v8
Sorgen
Sie
dafür,
dass
der
Energiemarkt
transparent
ist
und
überwacht
werden
kann.
Ensure
that
the
energy
market
is
both
transparent
and
capable
of
being
monitored.
Europarl v8
Die
Kernenergie
kann
nicht
nur
auf
nationaler
Ebene
reguliert
und
überwacht
werden.
Nuclear
power
cannot
be
regulated
and
monitored
at
national
level
alone.
Europarl v8
Die
genauen
Auswirkungen
dieser
Neuerungen
müssen
überwacht
werden.
We
will
need,
in
future,
to
monitor
the
specific
effects
of
these
new
developments.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
diese
Hygienebedingungen
sehr
umfassend
überwacht
werden.
This
means
that
there
is
a
high
degree
of
monitoring
of
these
hygiene
conditions.
Europarl v8
Dieser
Sektor
kann
durch
geeignete
innerstaatliche
Rechtsvorschriften
wirksam
überwacht
werden.
The
operation
of
this
sector
can
be
carefully
monitored
through
appropriate
national
legislation.
Europarl v8
Dieses
Thema
verdient
ganz
besondere
Aufmerksamkeit
und
muss
sehr
sorgfältig
überwacht
werden.
This
is
an
issue
that
requires
particular
attention
and
should
be
carefully
monitored.
Europarl v8
Die
beschlossenen
Maßnahmen
und
die
Zusagen
Serbiens
müssen
unbedingt
überwacht
werden.
It
is
essential
for
the
measures
adopted
and
the
commitments
entered
into
by
Serbia
to
be
monitored.
Europarl v8
Bürger,
Unternehmen
und
Institutionen
würden
systematisch
überwacht
werden.
Individuals,
businesses
and
institutions,
they
said,
were
subjected
to
systematic
surveillance.
Europarl v8
Unabdingbare
Voraussetzung
ist
jedoch
stets,
dass
solche
ausgehandelten
Selbstverpflichtungen
sorgfältig
überwacht
werden.
There
is
always
one
condition,
namely
that
these
self-regulatory
agreements
are
monitored
effectively.
Europarl v8
Außerdem
sollte
die
Langlebigkeit
der
Doppelhüllen
sorgfältig
überwacht
werden.
It
will
also
be
necessary
to
monitor
the
performance
of
double
hulls
closely
over
time.
Europarl v8
Die
besten
Gesetze
sind
wirkungslos,
wenn
sie
nicht
durchgesetzt
und
überwacht
werden.
Even
the
best
laws
are
ineffective
unless
they
are
enforced
and
monitored.
Europarl v8
Ich
befürchte
zudem,
dass
die
Textilimporte
nicht
hinreichend
überwacht
werden.
I
also
fear
that
textile
imports
are
not
being
adequately
monitored.
Europarl v8
Dabei
müssen
jedoch
die
Rechte
der
Frauen
genau
überwacht
werden.
However,
the
rights
of
women
need
to
be
closely
monitored.
Europarl v8