Translation of "Werden nicht überschritten" in English
Bei
dem
in
Figur
1
dargestellten
Histogramm
H
werden
diese
Grenzwerte
nicht
überschritten.
In
the
histogram
H,
illustrated
in
FIG.
1,
these
limiting
values
are
not
exceeded.
EuroPat v2
In
Wuppertal
werden
Grenzen
überschritten,
nicht
nur
die
klar
definierter
Sparten.
Frontiers
were
being
crossed
in
Wuppertal,
not
just
clearly-defined
genres.
ParaCrawl v7.1
Vom
Prozess
vorgegebene
Grenzen
werden
nicht
überschritten.
Limits
predefined
by
the
process
are
not
exceeded.
EuroPat v2
Auch
die
Baukosten
von
25,9
Millionen
Euro
werden
nicht
überschritten.
The
construction
costs
of
25.9
million
Euros
will
not
be
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Vorgaben
durch
Stadt
und
Kreis
werden
jedoch
nicht
überschritten.
However,
the
town
and
district
guidelines
are
not
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Behandlungstemperaturen
von
98°C
werden
vorteilhafterweise
nicht
überschritten,
um
jeglicher
Faserschädigung
vorzubeugen.
Treatment
temperatures
of
98°
C.
are
advantageously
not
exceeded
in
order
to
avoid
damage
to
the
fabric.
EuroPat v2
Behandlungstemperaturen
von
98°C
werden
vorteilhafterweise
nicht
überschritten,
um
jegliche
Faserschädigung
vorzubeugen.
Treatment
temperatures
of
98°
C.
are
advantageously
not
exceeded,
to
preclude
any
fibre
damage.
EuroPat v2
Die
Kosten
von
2.000
€
pro
Artikel
werden
nicht
überschritten
(inkl.
19
%
Mehrwertsteuer).
The
article
processing
charge
does
not
exceed
2,000
€
per
article
(19%
VAT
included).
ParaCrawl v7.1
Gegebenenfalls
können
auch
harte
Schwellwerte
der
Variationen
festgelegt
werden,
die
nicht
überschritten
werden
dürfen.
If
appropriate,
it
is
also
possible
to
stipulate
hard
threshold
values
of
the
variations
which
must
not
be
exceeded.
EuroPat v2
Im
Farbmessgerät
kann
ein
Grenzwert
der
Farbdifferenz
eingestellt
werden,
der
nicht
überschritten
werden
darf.
This
color
device
allows
you
to
set
a
limited
value
which
should
not
be
exceeded.
ParaCrawl v7.1
Die
Redezeit
für
jeden
Fragesteller
beträgt
eine
Minute,
und
ich
werde
darauf
achten,
daß
diese
eine
Minute
wegen
der
Vielzahl
der
Fragen,
die
gestellt
werden,
auch
nicht
überschritten
wird.
Each
questioner
is
allowed
one
minute,
and
in
view
of
the
large
number
of
questions
to
be
asked
I
shall
ensure
that
this
one
minute
is
not
exceeded.
Europarl v8
Die
globalen
Obergrenzen
von
Berlin
werden
nicht
überschritten,
auch
dann,
wenn
wir
jetzt
bis
zu
10
neue
Mitgliedstaaten
aufnehmen,
während
die
Berliner
Beschlüsse
von
sechs
neuen
Mitgliedern
ausgegangen
sind.
The
Berlin
global
upper
limits
will
not
be
exceeded
even
if
we
now
accept
up
to
ten
new
Member
States,
whereas
the
decisions
taken
in
Berlin
assumed
six.
Europarl v8
Die
Kulturdichte
oder
Bewirtschaftungsintensität
wird
aufgezeichnet
und
gewährleistet
die
Unversehrtheit
der
aquatischen
Umwelt,
indem
sichergestellt
wird,
dass
die
Höchstmenge
an
Algen,
die
ohne
Schaden
für
die
Umwelt
entnommen
werden
kann,
nicht
überschritten
wird.
The
cultivation
of
algae
shall
take
place
in
areas
with
environmental
and
health
characteristics
at
least
equivalent
to
those
outlined
in
point
2.2.1(a)
in
order
to
be
considered
organic.
DGT v2019
In
der
Allgemeinen
Gruppenfreistellungsverordnung
wird
die
Bedeutung
der
Plattformen
anerkannt,
indem
deren
Tätigkeit
durch
Steueranreize
für
natürliche
Personen,
die
in
an
diesen
Plattformen
notierte
Unternehmen
investieren,
oder
dadurch
erleichtert
wird,
dass
dem
Betreiber
der
Plattform
Startbeihilfe
zukommt,
vorausgesetzt,
der
Betreiber
der
Plattform
gilt
als
kleines
Unternehmen
und
bestimmte
Schwellenwerte
werden
nicht
überschritten.
Alternative
trading
platforms
not
fulfilling
the
conditions
of
the
General
Block
Exemption
Regulation
DGT v2019
Nach
dieser
Regelung
dürfen
sie
jedem
betroffenen
Schiff
für
jede
der
Fanggerätgruppen
in
Tabelle
I
gestatten,
sich
im
Gebiet
während
einer
Höchstzahl
von
Tagen
aufzuhalten,
die
von
der
in
dieser
Tabelle
vorgesehenen
Höchstanzahl
abweicht,
vorausgesetzt,
die
Kilowatt-Tage
für
die
betreffende
Fanggerätegruppe
werden
insgesamt
nicht
überschritten.
By
that
system
it
may
authorise
any
vessel
concerned
to
be
present
within
the
area
for
a
maximum
number
of
days
which
is
different
from
that
set
out
in
Table
I
for
any
one
of
the
groupings
of
fishing
gears
laid
down
in
that
Table,
provided
that
the
overall
amount
of
kilowatt
days
corresponding
to
such
a
grouping
is
respected.
DGT v2019
Die
im
Anhang
festgesetzten
Mengen,
die
jährlich
zur
Wiederauffüllung
verwendet
bzw.
emittiert
werden
dürfen,
dürfen
nicht
überschritten
werden.
The
quantities,
set
out
in
the
Annex,
that
may
be
used
annually
as
make-up
and
that
may
be
emitted
annually
by
each
undertaking
shall
not
be
exceeded.
DGT v2019
Vor
dem
Hintergrund
dieser
Möglichkeit
ist
es
daher
angezeigt,
einen
allgemeinen
TVB-N-Grenzwert
festzulegen,
der
bei
Fischarten,
die
unmittelbar
für
die
Zubereitung
von
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmtem
Fischöl
verwendet
werden,
nicht
überschritten
werden
sollte.
It
is
therefore
appropriate
to
lay
down
a
general
TVB-N
limit
that
should
not
be
exceeded
in
fish
species
used
for
the
direct
production
of
fish
oil
for
human
consumption,
when
using
that
possibility.
DGT v2019
Nach
dieser
Regelung
dürfen
sie
jedem
betroffenen
Schiff
für
jede
der
Fanggerätegruppen
in
der
Tabelle
I
gestatten,
sich
in
dem
Gebiet
während
einer
Höchstzahl
von
Tagen
aufzuhalten,
die
von
der
in
dieser
Tabelle
vorgesehenen
Höchstzahl
abweicht,
vorausgesetzt,
die
der
betreffenden
Fanggerätegruppe
entsprechenden
Kilowatt-Tage
insgesamt
werden
nicht
überschritten.
By
that
system
it
may
authorise
any
vessel
concerned
to
be
present
within
the
area
for
a
maximum
number
of
days
which
is
different
from
that
set
out
in
Table
I
for
any
one
of
the
groupings
of
fishing
gears
laid
down
in
that
Table,
provided
that
the
overall
amount
of
kilowatt
days
corresponding
to
such
a
grouping
is
respected.
DGT v2019
Die
Bestandsdichte
oder
Nutzungsintensität
wird
aufgezeichnet
und
gewährleistet
die
Unversehrtheit
der
aquatischen
Umwelt,
indem
sichergestellt
wird,
dass
die
Höchstmenge
an
Meeresalgen,
die
ohne
Schaden
für
die
Umwelt
entnommen
werden
kann,
nicht
überschritten
wird.
Culture
density
or
operational
intensity
shall
be
recorded
and
shall
maintain
the
integrity
of
the
aquatic
environment
by
ensuring
that
the
maximum
quantity
of
seaweed
which
can
be
supported
without
negative
effects
on
the
environment
is
not
exceeded.
DGT v2019
Die
Steuerung
des
Angebots
beruht
auf
der
Ausweisung
der
Flächen,
für
die
Ausgleichszahlungen
geleistet
werden,
Grundflächen,
die
nicht
überschritten
werden
dürfen,
und
der
allgemeinen
Auflage
für
die
Erzeuger,
einen
Teil
ihrer
ackerfähigen
Flächen
stillzulegen.
Supply
management
is
based
on
the
definition
of
land
that
is
eligible
for
compensatory
payments,
base
areas
which
cannot
be
exceeded,
and
the
obligation
for
producers
in
general
to
set
aside
part
of
their
eligible
land.
TildeMODEL v2018
Die
Kulturdichte
oder
Bewirtschaftungsintensität
wird
aufgezeichnet
und
gewährleistet
die
Unversehrtheit
der
aquatischen
Umwelt,
indem
sichergestellt
wird,
dass
die
Höchstmenge
an
Meeresalgen,
die
ohne
Schaden
für
die
Umwelt
entnommen
werden
kann,
nicht
überschritten
wird.
Culture
density
or
operational
intensity
shall
be
recorded
and
shall
maintain
the
integrity
of
the
aquatic
environment
by
ensuring
that
the
maximum
quantity
of
seaweed
which
can
be
supported
without
negative
effects
on
the
environment
is
not
exceeded.
TildeMODEL v2018
Bei
den
chemischen
Reaktionen,
die
in
den
Speicherzellen
während
des
Betriebs
derselben
ablaufen,
wird
soviel
Wärme
erzeugt,
daß
eine
Kühlung
der
Speicherzellen
erforderlich
ist,
damit
die
oben
angegebene
Temperatur
von
350
°C
dauerhaft
gehalten
werden
kann
und
nicht
überschritten
wird.
Considerable
heat
is
generated
in
the
chemical
reactions
carried
out
in
the
storage
cells
during
their
operation,
requiring
cooling
of
the
storage
cells
in
order
not
to
exceed
and
to
maintain
the
above-mentioned
temperature
of
350°
C.
over
extended
periods
of
time.
EuroPat v2
Aus
der
Zeit
t2
kann
auf
die
Temperatur
der
Flüssigkeit
geschlossen
werden,
so
daß
eine
Zeit
tl
berechnet
werden
kann,
die
nicht
überschritten
wird,
wenn
der
Entlüftungszustand
des
Hinterachsenbremskreises
in
Ordnung
ist.
From
the
time
t2,
a
conclusion
as
to
the
temperature
of
the
fluid
can
be
drawn,
so
that
a
time
t1
that
is
not
exceeded
as
long
as
the
bleeding
status
of
the
rear
axle
brake
circuit
is
in
order
can
be
calculated.
EuroPat v2
Der
Abgasturbolader
mit
einer
Turbine
mit
variabler
Turbinengeometrie
bietet
jedoch
durch
die
Möglichkeit
der
gezielten
Verschlechterung
des
Gesamtwirkungsgrades
des
Abgasturboladers
n
ATL
mittels
geeigneter
Leitgitterquerschnittsverengungen
die
Möglichkeit
an,
das
notwendige
negative
Druckgefälle
p
2s
-
p
3
in
breiten
Betriebsbereichen
des
Motors
für
die
Abgasrückführung
zu
erzeugen,
vorausgesetzt
die
Zylinderdruckgrenze
und
die
Drehzahlgrenze
des
Abgasturboladers
werden
nicht
überschritten.
However,
an
exhaust
gas
turbocharger
including
a
turbine
with
variable
turbine
geometry
offers
the
possibility
of
a
controlled
reduction
of
the
overall
efficiency
of
the
exhaust
gas
turbocharger
nATL
by
way
of
a
suitable
reduction
of
the
guide
vane
flow
cross-section
in
exchange
for
generating
the
negative
pressure
drop
p2
-p3
needed
for
exhaust
gas
recirculation
in
a
wide
engine
operating
range
provided
the
cylinder
pressure
limit
and
the
exhaust
gas
turbocharger
speed
limit
are
not
exceeded.
EuroPat v2