Translation of "Wenn sie sich dafür entscheiden" in English
Wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden,
wünsche
ich
Ihnen
alles
Gute,
Drake.
You
make
the
choice.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Zeit
ist
fast
abgelaufen,
wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden.
Your
time's
almost
at
an
end.
If
that
is
what
you
choose.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden,
wählen
Sie
den
"Forever"
If
you
want
this
to
happen,
select
the
Forever
Bar.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden,
müssen
wir
einen
Termin
setzen.
And
if
it's
a
yes,
we
need
to
schedule
it.
OpenSubtitles v2018
Ein
paar
Dinge
sollten
Sie
allerdings
beachten,
wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden.
However,
you
should
be
aware
of
a
few
things
if
you
decide
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden,
bewahren
Sie
diese
Tipps
beachten:
If
you
decide
to
do
this,
keep
these
tips
in
mind:
CCAligned v1
Natürlich,
wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden,
so
gibt
es
keine
Versandkosten!
Of
course,
if
you
choose
to
do
this,
so
there
is
no
shipping
cost!
CCAligned v1
Wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden,
diese
abzulehnen,
haben
Sie
zwei
Optionen:
If
you
still
decide
to
opt
out,
you
have
two
options:
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
Ihnen
helfen,
wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden
können.
They
will
be
helpful
to
you
if
you
can
opt
for
it.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
sich
dafür
entscheiden,
sollte
ihre
Anonymität
gegenüber
dem
Anbieter
des
Inhalts
gewahrt
sein.
Where
a
hosting
service
provider
decides
to
remove
or
disable
access
to
any
content
that
it
stores
because
it
considers
the
content
to
be
illegal
content,
irrespective
of
the
means
used
for
detecting,
identifying
or
removing
or
disabling
of
access
to
that
content,
and
where
the
contact
details
of
the
content
provider
are
known
to
the
hosting
service
provider,
the
content
provider
should,
without
undue
delay,
be
informed
in
a
proportionate
manner
of
that
decision
and
of
reasons
for
taking
it,
as
well
as
of
the
possibility
to
contest
that
decision
referred
to
in
point
11.
DGT v2019
Wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden,
können
Sie
Ihren
Dad
auftreiben
und
ihn
unterschreiben
lassen.
If
you
decide
to
do
it,
you
can
track
down
your
dad
and
have
him
sign.
OpenSubtitles v2018
Sie
kennen
selbstverständlich
Pete
Campbell
ihr
Ansprechpartner,
wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden
mit
uns
zusammenzuarbeiten.
You
know
Pete
Campbell,
of
course,
your
account
executive
if
you
choose
to
do
business
with
us.
OpenSubtitles v2018
Damit
Sie
in
interaktiven
Funktionen
unserer
Dienst
teilnehmen,
Wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden.
To
allow
you
to
participate
in
interactive
features
of
our
service,
when
you
choose
to
do
so.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
gehen
die
Kosten
zurück,
wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden,
mehr
Stunden
zu
buchen.
The
costs
is
more
beneficial
if
you
decide
to
book
more
hours.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden
eine
Textur
zu
benutzten,
können
die
Ergebnisse
unglaublich
sein....
If
you
decide
to
use
a
texture
the
results
can
be
incredible....
ParaCrawl v7.1
Nein,
nur
wenn
Sie
sich
ausdrücklich
dafür
entscheiden,
die
Dateien
zu
teilen.
No,
unless
you
explicitly
choose
to
share
the
files
with
them.
CCAligned v1
Wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden,
keine
Benachrichtigung
erhalten
haben,
können
Sie
sich
jederzeit
abmelden.
If
you
opt
to
not
receive
a
notification,
you
can
unsubscribe
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Daher
muss
dieser
Punkt
vorab
berücksichtigt
werden,
wenn
Sie
sich
dennoch
dafür
entscheiden.
So
this
point
must
be
taken
into
account
in
advance
if
you
decide
to
do
this
after
all.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden,
werden
diese
Passwörter
hochgeladen
und
aus
Ihrem
Browser
entfernt.
When
you
choose
to
do
so,
Passwords
will
upload
these
passwords
and
remove
them
from
your
browser.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden,
stellen
Sie
sicher,
authentischen
und
zuverlässigen
Software
zu
installieren.
If
you
decide
to
do
this,
make
sure
to
install
authentic
and
reliable
software.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
einige
Staaten
veranlassen,
eine
Prüfung
der
Verhältnismäßigkeit
auf
Grundlage
ihrer
eigenen
Regeln
durchzuführen,
wenn
sie
sich
dafür
entscheiden,
einen
Europäischen
Haftbefehl
zu
vollstrecken.
This
will
make
some
states
carry
out
a
proportionality
check
based
on
their
own
rules
when
they
decide
to
execute
a
European
Arrest
Warrant.
Europarl v8
Unsere
Aufgabe
ist
es,
ihren
Beitritt
zu
ermöglichen,
und
wenn
sie
sich
dafür
entscheiden,
werden
wir
sie
entsprechend
begrüßen.
Our
task
is
to
enable
their
accession,
and
should
they
decide
on
it,
we
will
welcome
them
accordingly.
Europarl v8
Davon
abgesehen
müssen
wir
viel
aktiver
werden
bei
der
Förderung
der
sexuellen
und
reproduktiven
Gesundheitsfürsorge,
der
sexuellen
Gesundheit
und
der
Familienplanung,
bei
der
Gewährleistung
der
Entscheidungsfreiheit
von
Frauen,
bei
der
Schaffung
eines
gleichberechtigten
Zugangs
zu
Kliniken
für
einen
Schwangerschaftsabbruch
in
den
ersten
drei
Monaten
für
alle
Frauen
unabhängig
von
ihrer
sozialen
und
wirtschaftlichen
Lage,
wenn
sie
sich
dafür
entscheiden,
und
schließlich
um
der
Verstümmelung
von
Frauen,
illegalen
Abtreibungen
und
der
Kriminalisierung
von
Frauen,
die
in
einigen
EU-Ländern,
auch
meinem
Heimatland
Portugal,
nach
wie
vor
geschieht,
eine
Ende
zu
setzen.
Nevertheless,
we
must
become
far
more
proactive
in
promoting
sexual
and
reproductive
healthcare,
sexual
health
and
family
planning,
in
guaranteeing
women’s
right
to
choose,
in
creating
equal
access
to
health
clinics
for
the
purposes
of
terminating
a
pregnancy
in
the
first
three
months
for
all
women
regardless
of
their
social
and
economic
situation
should
they
choose
to
do
so,
and
lastly
in
putting
an
end
to
the
mutilation
of
women,
backstreet
abortions
and
the
criminalisation
of
women,
which
still
goes
on
in
some
EU
countries,
including
my
country,
Portugal.
Europarl v8
Ich
begrüße
diesen
Bericht,
der
den
Mitgliedstaaten
bei
ihrer
weiteren
Prüfung
eines
intermediären
Ansatzes
helfen
soll,
wenn
sie
sich
dafür
entscheiden.
I
welcome
this
report,
which
is
intended
to
assist
Member
States
in
their
further
consideration
of
an
intermediary
approach,
if
they
so
choose.
MultiUN v1
Diese
Erkenntnis
mag
für
die
Polen
beunruhigend
sein,
aber
wenn
sie
sich
dafür
entscheiden,
wird
das
Land
ewig
in
einem
drittklassigen
Zustand
verharren,
der
sich
nur
wenig
von
jenem
in
den
erbärmlichsten
Gegenden
dieser
Welt
unterscheidet
und
auch
keinerlei
Hoffnung
auf
Fortschritt
bietet.
It
may
annoy
the
Polish
to
recognize
this,
but
if
they
make
such
a
choice
they
will
be
condemned
to
a
perpetual
third
rate
status,
scarcely
above
the
most
wretched
places
on
earth
and
without
any
illusion
of
progress.
News-Commentary v14
Alle
Chinesen
können
zu
einem
weiteren
Liu
Xiaobo
werden,
wenn
sie
sich
dafür
entscheiden,
die
Lügen
über
den
„Materialismus/Leninismus“
des
Regimes
zu
durchschauen.
Any
Chinese
can
become
another
Liu
Xiaobo
if
they
choose
to
see
through
the
lies
of
the
regime’s
“Materialism/Leninism.”
News-Commentary v14
Wenn
Sie
sich
dafür
entscheiden,
mit
dem
Werk
zu
interagieren,
und
die
Mixer-Taste
drücken,
so
wird
die
Hausfrau
tatsächlich
wie
verrückt
herumgeschleudert
und
zerzaust.
So
if
you
do
choose
to
interact
with
the
piece,
and
you
press
the
blender
button,
it
actually
sends
this
character
into
this
dizzying
disarray
of
dishevelment.
TED2020 v1
Als
Folge
dieser
„all
inclusive“
Lizenz
von
Microsoft
müssen
Kunden
nämlich
auch
dann
ein
komplettes
Paket
erwerben,
wenn
sie
sich
dafür
entscheiden,
bei
einigen
Server-Produkten
auf
andere
Anbieter
zurückzugreifen.
As
a
result
of
Microsoft’s
all-inclusive
licence,
customers
have
to
pay
for
a
full
package
of
services
even
if
they
would
prefer
to
obtain
some
services
from
competing
server
providers.
TildeMODEL v2018
Es
wird
den
Mitgliedstaaten
freistehen,
diese
Entgelte
anzuwenden,
wenn
sie
sich
aber
dafür
entscheiden,
können
sie
einen
einheitlichen
EU-Rahmen
zugrundelegen.
Member
States
will
be
free
to
apply
these
charges,
but
those
that
decide
to
go
ahead
will
be
able
to
do
so
within
a
common
EU
framework.
TildeMODEL v2018