Translation of "Weißer fleck auf der landkarte" in English

Die Gemeinde Ewattingen war wochenlang ein weißer Fleck auf der Landkarte.
For weeks, the community of Ewattingen was just a white dot on the map.
ParaCrawl v7.1

Tripadvisor ist für viele von uns noch ein weißer Fleck auf der Landkarte.
For many of us Tripadvisor is still unexplored territory.
ParaCrawl v7.1

Für die meisten Menschen ist Albanien ein weißer Fleck auf der Landkarte Europas.
For most people Albania is a blank spot on the map of Europe.
ParaCrawl v7.1

Für mich war die frühere Militärdiktatur vor meiner Weltreise ein weißer Fleck auf der Landkarte.
To me, the former military dictatorship was simply a blank spot on the map of the world.
ParaCrawl v7.1

Irgendwie ist der Osten Europas für mich bislang ein weißer Fleck auf der Landkarte.
Somehow the east of Europe for me is so far a white mark on the map.
ParaCrawl v7.1

Lange Zeit war Albanien ein unbekannter "weißer Fleck" auf der europäischen Landkarte.
For many years Albania was an unknown "blank area" on the map of Europe.
ParaCrawl v7.1

Bisher war Essex ein weißer Fleck auf der Landkarte des Brüsseler Netzwerks, und viele kleine, einheimische Unternehmen haben erst gar nicht versucht, an europäischen Programmen und Ausschreibungen teilzunehmen oder ihre Produkte zu exportieren.
Essex has been a black hole in the Brussels network with many local small businesses giving up before they had started with European programmes, tenders or exports.
Europarl v8

Er exportiert diese Spezialgeräte in verschiedene Länder, doch bis vor kurzem war der osteuropäische Markt für ihn ein weißer Fleck auf der Landkarte.
These unique devices are exported to several countries, but until recently the Eastern European market was still unexplored territory.
EUbookshop v2

Europa ist zwar ziemlich ein weißer Fleck auf der Chili-Landkarte, aber europäische Chilitraditionen sind berücksichtigt soweit existent.
Europe, although mainly a white spot on the global chile map, is also included as far as chile traditions exist.
ParaCrawl v7.1

Dagegen blieben die felsigen und sandigen Wüsten zwischen dem Kaspischen-Meer und der Aral-See wie ein "weißer Fleck" auf der archäologischen Landkarte.
The rocky and sandy deserts between the Caspian Sea and the Aral Lake, on the other hand, remain a blank spot on the archaeological map.
ParaCrawl v7.1

Die Jesuiten gründeten im 17. Jahrhundert Missionsstationen im wilden Nordwesten Mexikos, das damals noch ein großer weißer Fleck auf der Landkarte war.
In the 17th century, the Jesuits founded mission stations in the rough North of Mexico,at thetimestill a largeempty area on the map.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem ist das Land für viele Menschen ein weißer Fleck auf der Landkarte, obwohl es seit der Römerzeit in europäischen Traditionen fest verwurzelt ist.
However, although numerous of Romania’s traditions date back to the times of the Roman Empire, for many fellow-Europeans this country is still a blank spot on the map.
ParaCrawl v7.1

Jeder Platz, der damals nicht erfaßt wurde, jedes Areal, das nicht im Survey begangen wurde, bleibt für immer ein weißer Fleck auf der ar­chä­ologischen Landkarte – und damit ein Verlust nicht nur für uns, sondern auch für alle späteren Generationen und für die Menschheitsgeschichte in Afrika.
Every site that remained unreported, every area that was not surveyed then, will forever be missing from the archaeological map – a loss not only for us, but for all future generations and for our understanding of the history of our species in Africa.
ParaCrawl v7.1

Eine kleine Geschichtsstunde War der Großteil Südtirols Mitte und Ende des 19. Jahrhunderts touristisch gesehen noch ein weißer Fleck auf der Landkarte, war Meran schon lange en vogue.
When most parts of South Tyrol were still a white spot on the map during the middle and the end of the 19th century, Merano was already en vogue.
ParaCrawl v7.1

Das Land ist wirklich ein weißer Fleck auf der touristischen Landkarte und uns waren keine Highlights bekannt.
This country is really a white spot on the tourist map.
ParaCrawl v7.1

Zu lange war Madagaskar, eine Insel mit einem multikulturellen Einwohnermix aus Asiaten, Arabern, Afrikanern und Europäern, ein weißer Fleck auf der musikalischen Landkarte des Westens.
For too long now, Madagascar, an island with a multi-cultural, indigenous mix of Asians, Africans and Europeans, has been a blank spot on the musical map of the west.
ParaCrawl v7.1

Sie haben sich in unerforschtes Gebiet vorgewagt, denn die Namib westlich von Kamanjab ist 1942 ein weißer Fleck auf der Landkarte.
The convoy has ventured into an unknown area – in 1942 the Namib west of Kamanjab is still a white spot on the map.
ParaCrawl v7.1

Bis dahin war es nur ein großer "weißer Fleck" auf der Landkarte der Ornithologen gewesen, denn niemand zuvor hatte dort die Vogelwelt untersucht.
Up to that point it was a large white patch on the map of ornithology as nobody had yet investigated the birdlife there.
ParaCrawl v7.1

Dennoch: Es gibt noch viele weiße Flecken auf der EMS-Landkarte zu füllen.
Still, there are still many gaps to fill on the EMS map.
ParaCrawl v7.1

Einer der weißen Flecken auf der "Autosar-Landkarte" heißt Infotainment.
It is Infotainment that is one of the blank areas on the Autosar map.
ParaCrawl v7.1

Damit wurde der letzte weiße Fleck auf der CEE-Landkarte der VIG erschlossen.
This filled the final gap in VIG's coverage of the CEE region.
ParaCrawl v7.1

Zäune sind gewissermaßen der letzte weiße Fleck auf der kreativen Landkarte.
Fences are sort of the last white spot on the creative map.
ParaCrawl v7.1

Angetrieben von der Motivation, die letzten weissen Flecken auf der Landkarte ins Licht zu holen.
Driven by the urge to bring the last empty spaces on the map "into the light".
ParaCrawl v7.1

Rein geographisch gibt es die weißen Flecken auf der Landkarte - fast - nicht mehr.
In geography there are almost no more blank areas on the map.
ParaCrawl v7.1

Aus der Perspektive des Filmemachers waren diese Gewässer wie weiße Flecken auf der Landkarte.
From the perspective of the film maker, these waters have been like white stains on a map.
ParaCrawl v7.1

Damit schließe sich einer der letzten weißen Flecken auf der VDCH-Landkarte, wie die Gründer formulierten.
The most recent among the new members is DUEbattierclub, founded earlier this year.
ParaCrawl v7.1

Wohlmöglich gibt es sie noch, die weißen Flecken auf der Landkarte, eine kleines Paradies?
Perhaps they still exist, those white spots on the maps?
ParaCrawl v7.1

Wolken bilden noch große weiße Flecken auf der Landkarte der Meteorologie und der Klimaforschung.
Clouds still represent big white spots on the meteorological and climatological map.
ParaCrawl v7.1

Er freut sich auf das "Eindringen in einen weißen Fleck auf der Landkarte".
He is looking forward to "entering the blank spots on the map".
ParaCrawl v7.1

Durch seine Forschungen wurde dieses Gebiet von einem nahezu weißen Fleck auf der „Landkarte“ der Erforschung des antiken Raumes zu einem der am besten erforschten Bereiche.
Through his efforts, this area which was once almost a blank spot on the "map" of the ancient world became one of its most well researched areas.
Wikipedia v1.0

Ihn reizte es, die letzten weißen Flecken auf der Landkarte Asiens aufzusuchen und diese in Europa unbekannten Gebiete zu kartieren.
He was attracted to the idea of traveling to the last mysterious portions of Asia and filling in the gaps by mapping an area completely unknown in Europe.
Wikipedia v1.0

In Ermangelung entschlossenerer staatlicher Interventionen liegt es an den Gemeinden und an Einzelpersonen, konventionelle Bemühungen zu überspringen und die weißen Flecken auf der Landkarte zu füllen.
In the absence of more assertive government intervention, it will be up to communities and individuals to leapfrog conventional efforts and fill in the blank spaces on the map.
News-Commentary v14

Es ist, meine ich, Zeit, daß dieser weiße Fleck auf der Landkarte des Schutzes der Menschen rechte ausgefüllt wird.
First of all comes the fact that accession will be a solemn and formal sign to the whole world of the Community's clear determination to safe guard liberty and human rights for its citizens and all victims of persecution.
EUbookshop v2

Nachdem die letzten weißen Flecken auf der afrikanischen Landkarte verschwunden waren und sich diese in blutige Flecken der letzten Kolonialisierung verwandelt hatten, war die Periode der Kolonialpolitik der kapitalistischen Länder beendet - nämlich die Periode der Besitzergreifung aller unbesetzten Länder Afrikas.
After the last white spots disappeared on the African map, after they had been turned into bloody spots by the final colonization, the period of the colonial policy of the capitalist countries was completed - namely, the period of the seizure of all unoccupied countries in Africa.
ParaCrawl v7.1

Die kubanische Geologin versucht mit ihrer Hilfe, die weißen Flecken auf der geologischen Landkarte ihres Landes zu füllen.
With their aid, the Cuban geologist is trying to fill in the blank spots on her country's geological map.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Eintritt in Moldawien im Jahr 2014 wurde der letzte weiße Fleck auf der CEE-Landkarte der VIG erschlossen.
The 2014 entry into Moldova filled the last remaining gap in VIG's coverage of the CEE region.
ParaCrawl v7.1