Translation of "Wandeln auf" in English

Wir wandeln auf der Erde, doch wir existieren nur in der Hölle.
We walk the Earth, but we exist only in hell.
OpenSubtitles v2018

Mr. Stansel, Sie wandeln auf dünnem Eis.
Mr. Stansel, you are treading on thin ice.
OpenSubtitles v2018

Gewähre Schutz deinen Dienern, die wandeln auf den Spuren von Vincebus Eruptum.
Bequeath protection upon thine followers who walketh in the footsteps of Vinsibas Aroptum.
OpenSubtitles v2018

Manche wandeln auf dem falschen Pfad, und zwar meinetwegen.
Some of them are walking down the wrong path, and it's because of me.
OpenSubtitles v2018

Weitere Nachrichten: Die Toten wandeln auf der Erde!
In other news, the dead walk the earth!
OpenSubtitles v2018

Klar, wir wandeln auf dem Wasser.
Sure, we walk on water.
OpenSubtitles v2018

Wir wandeln erneut auf dem Pfad des Bösen.
We take the evil way to increase your power...
OpenSubtitles v2018

Im Haupthaus wandeln Sie auf hellen Marmorböden, im Gäste-Bungalow auf schönen Granitfliesen.
In the main house you walk in bright marble floors, the guest bungalow on beautiful granite tiles.
ParaCrawl v7.1

Kein Wunder: In diesem Skigebiet wandeln Sie auf den Spuren der Skistars.
No wonder: you walk in the footsteps of ski stars in this ski resort.
ParaCrawl v7.1

Wandeln Sie auf den Spuren der Kumpel!
Follow the tracks of the blackened faces!
ParaCrawl v7.1

Sie wandeln auf einfachen Zuckern und dann hat Ihr Körper mit Insulin entgegenwirken.
They convert to simple sugars and then your body has to counteract with insulin.
ParaCrawl v7.1

Wandeln Sie auf den Spuren des Geschlechts Oranje Nassau in Friesland!
Follow the trail of the Oranje Nassaus through Friesland!
CCAligned v1

Bitte wandeln Sie auf historischem Pfad und geben Richard Wagner die Ehre.
Please, continue on the historical path and give honour to Richard Wagner.
CCAligned v1

Welche Veränderungen von außen wandeln Ihre Prozesse auf lange Sicht?
Which external changes are transforming your processes in the long term?
ParaCrawl v7.1

Wandeln Sie auf den Spuren von Leonardo Da Vinci...
Walk in the footsteps of Leonardo Da Vinci...
ParaCrawl v7.1

Am Donnerstag wandeln Sie auf William Shakespeares Spuren und besichtigen das Globe Theater.
On Thursday we'll follow William Shakespeare's footsteps on a visit to the Globe Theater.
ParaCrawl v7.1

Wandeln auf Erden lautet der Name der Partie.
Change on Earth is the name of the game.
ParaCrawl v7.1

Wandeln Sie auf den Spuren der größten Rennfahrer.
Walk the marks of the biggest racers. Carting Track
ParaCrawl v7.1

Vulkan und Direct X 12 wandeln auf diesem Pfad.
Vulkan and DirectX 12 walk on this path.
ParaCrawl v7.1

Mit den Heugabeltagen wandeln wir auf...
A week dedicated to experiencing the...
ParaCrawl v7.1

Mit den Heugabeltagen wandeln wir auf den Spuren der bäuerlichen Tradition im Hochpustertal.
A week dedicated to experiencing the farming traditions of the Alta Pusteria valley.
ParaCrawl v7.1

Wandeln Sie auf den Spuren Jesus von Nazareth.
Walk in the footsteps of Jesus in Nazareth.
ParaCrawl v7.1

Wandeln Sie etwa auf dem Goetheweg auf den Spuren des Dichters zur Pfeishütte .
Follow in the footsteps of the poet on the Goetheweg trail, for example.
ParaCrawl v7.1

Wandeln Sie auf den Spuren von Maria von Trapp und Julie Andrews!
Roam in the footsteps of Maria von Trapp and Julie Andrews!
ParaCrawl v7.1

Wandeln Sie auf den Spuren des Wilden Westens in den USA.
Walk in the tracks of the Wild West in the USA.
ParaCrawl v7.1

Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
Then you shall walk in your way securely. Your foot won't stumble.
bible-uedin v1