Translation of "Wäre erfreut" in English

Tom wäre gewiss nicht erfreut, wenn Maria wieder arbeiten ginge.
Tom certainly wouldn't be pleased if Mary decided to go back to work.
Tatoeba v2021-03-10

Ich wäre erfreut über die Ehre, die mir zu teil würde.
I would feel honored.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre hoch erfreut über Cocktails mit Mr. Allenbury.
Yes. I'll be delighted to have cocktails with Mr. Allenbury.
OpenSubtitles v2018

Wäre erfreut, wenn Sie ihre Zunge im Zaum hielten.
I'll thank you to keep a civil tongue in your head, not in mine.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre erfreut, alles zu tun, was ich kann.
I'd be very pleased to do anything I can, sir.
OpenSubtitles v2018

Wenn er das Krankenhaus lebend erreicht, wäre ich erfreut.
I'm taking him to the hospital, and if I get him there alive, I'll feel very pleased.
OpenSubtitles v2018

Ich bin sicher, der Botschafter wäre erfreut.
I'm sure the ambassador would be charmed.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre sehr erfreut, Sie zum Flughafen zu bringen, Miss Carter.
I'd be quite happy to take you on to the airport, Miss Carter.
OpenSubtitles v2018

Ich befürchte, Mr. Drake wäre nicht besonders erfreut.
Tell me how my business stands, for I confess it, I have lost count.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, dass Mr. Drake darüber erfreut wäre.
This is the only peace he's known. I don't think Mr. Drake would care for that very much.
OpenSubtitles v2018

Dschingis wäre erfreut, dass Ihr so viel getan habt.
Genghis would be pleased with all you have done.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre erfreut, wenn Sie den Antrag abschmettern.
I would like it if you could see a way clear to deny that permit.
OpenSubtitles v2018

Und ich wäre erfreut zu entdecken, dass du darunter nackt bist.
And I'd be pleased to discover that you're naked underneath.
OpenSubtitles v2018

Er wäre erfreut, Euch dort zu empfangen.
He'll be happy to see you if you go there.
OpenSubtitles v2018

Welcher Mann wäre nicht erfreut über die Rückkehr einer solchen Frau?
After all, what man wouldn't be pleased at the return of such a wife?
OpenSubtitles v2018

Ich wäre erfreut, mehr über Ihre außergewöhnliche Pflanze zu hören.
I'm looking forward to hearing more about your extraordinary plant.
OpenSubtitles v2018

Er wäre nicht gerade erfreut, wenn ich mit einem Weißen ankomme.
He would not be thrilled to see me walking home with a white boy.
OpenSubtitles v2018

Er wäre nicht erfreut, wenn ihn ein bewaffnetes Team störte.
He would be quite upset if an armed away team interrupted him.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre erfreut, wenn ich es Ihnen schenken könnte.
It would please me to be able to give it.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, Mr. Shoebridge wäre sehr erfreut, mich zu treffen.
Matter of fact, I think that Eddie Shoebridge would be delighted when he hears from me.
OpenSubtitles v2018

Und ich wäre sehr erfreut, wenn Sie mich endlich aufklären.
And I'm sure I'd be delighted if you told me.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre erfreut, wenn ich die Ehre hätte.
I'd be delighted to have the honor.
OpenSubtitles v2018

Ihr Vater wäre hoch erfreut, meine Liebe.
Your father would have been very pleased, my dear.
OpenSubtitles v2018

Ich wäre sehr erfreut, wenn dies der Fall wäre.
It seems to have had a rather positive effect.
EUbookshop v2

Mr. Rich, unser Geschäftsführer wäre erfreut Sie zu sehen.
Mr.Rich,our managing partner said he'd be delighted to see you.
OpenSubtitles v2018