Translation of "Während wir" in English
Warum
haben
wir
während
des
französischen
Ratsvorsitzes
die
Union
für
den
Mittelmeerraum
eingerichtet?
Why
did
we
establish
the
Mediterranean
Union
during
the
French
Presidency?
Europarl v8
Oder
ob
sie
nicht
schon
arbeitet,
während
wir
hier
noch
abwarten.
Or
perhaps
it
is
working
on
one,
while
we
wait.
Europarl v8
Während
wir
hier
diskutieren,
werden
wir
weitere
Verbraucher
von
den
Fleischtheken
vertreiben.
While
we
sit
here
and
discuss
this
issue,
we
are
driving
more
and
more
consumers
away
from
the
meat
counter.
Europarl v8
Während
wir
hier
debattieren,
ist
es
Abend
in
Osttimor.
As
we
speak,
it
is
evening
in
East
Timor.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
wir
während
unserer
Präsidentschaft
dazu
beitragen
können.
I
hope
during
our
presidency
we
will
be
able
to
contribute
in
some
way
to
that.
Europarl v8
Während
wir
hier
reden,
werden
Tests
durchgeführt.
Tests
are
being
undertaken
as
we
speak.
Europarl v8
Während
wir
darauf
warten,
werden
weiterhin
Urteile
des
Europäischen
Gerichtshofs
veröffentlicht.
As
we
wait
for
that,
the
European
Court
of
Justice's
verdicts
continue
to
roll
out.
Europarl v8
Sie
schlafen
zwar
jetzt
schon,
während
wir
hier
noch
diskutieren.
It
is
true
that
they
are
hibernating
while
we
are
having
this
discussion.
Europarl v8
Zur
Erreichung
dieses
Ziels
sind
wir
während
dieses
Ratsvorsitzes
zwei
wesentlichen
Leitlinien
gefolgt.
To
achieve
this,
during
this
Presidency,
we
followed
two
major
guidelines.
Europarl v8
Hierzu
wollen
wir
während
unserer
Präsidentschaft
eine
Initiative
ergreifen.
We
want
to
take
the
initiative
here
during
our
presidency.
Europarl v8
Zweitens
werden
wir
während
dieser
gesamten
Gespräche
ziemlich
im
Licht
der
Öffentlichkeit
stehen.
Secondly,
throughout
these
talks
we
will
be
very
much
in
the
public
eye.
Europarl v8
Von
unserer
Seite
aus
werden
wir
während
unserer
Präsidentschaft
alle
möglichen
Anstrengungen
unternehmen.
For
our
part,
we
shall
do
our
very
best
during
our
presidency.
Europarl v8
Diese
Angelegenheit
spaltet
uns
erneut,
während
wir
gemeinsam
die
Sanktionen
verurteilen
wollen.
This
matter
is
once
again
dividing
us,
even
though
together
we
want
to
condemn
the
sanctions.
Europarl v8
Was
haben
wir
während
des
Krieges
getan?
What
did
we
do
doing
the
war?
Europarl v8
Und
was
tun
wir
während
dieser
Zeit?
Meanwhile,
what
are
we
doing?
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
mitteilen,
dass
wir
während
des
ganzen
Jahres
Seminare
veranstalten.
I
should
inform
you
that
we
organise
seminars
throughout
the
year.
Europarl v8
Das
haben
wir
während
der
Arbeit
an
dieser
Richtlinie
gelernt.
We
learnt
this
whilst
considering
this
Directive.
Europarl v8
An
dieser
Position
haben
wir
während
unserer
Ratspräsidentschaft
festgehalten.
During
our
Presidency
we
have
maintained
that
position.
Europarl v8
Während
wir
hier
zur
Abstimmung
verblieben,
gingen
Sie
Mittag
essen.
When
we
stayed
here
voting,
you
went
away
for
lunch.
Europarl v8
Während
wir
hier
diskutieren,
versinkt
diese
Region
in
Gewalt
und
Tod.
While
we
stand
here
and
debate,
there
is
an
orgy
of
violence
and
killing.
Europarl v8
Das
haben
wir
während
dieser
Ratspräsidentschaft
systematisch
getan.
We
have
done
so
systematically
during
this
Presidency.
Europarl v8
Während
wir
abwarten,
schreitet
die
Entwicklung
voran.
While
we
wait,
reality
moves
on.
Europarl v8
Sie
begnügen
sich
mit
kleinen
Schritten,
während
wir
einen
umfassenden
Vorstoß
brauchen.
You
seem
to
be
happy
with
taking
very
small
steps,
but
what
we
need
is
a
giant
leap
forward.
Europarl v8
Doch
während
wir
einige
Umweltprobleme
lösen
konnten,
tauchten
schon
wieder
neue
auf.
However,
as
we
solved
some
pollution
problems,
others
emerged.
Europarl v8
Die
Menschen
werden
weiter
leiden
und
sterben,
während
wir
endlos
debattieren.
People
will
continue
to
suffer
and
die
whilst
we
debate
endlessly.
Europarl v8
Dennoch
haben
wir
während
der
Fragestunde
die
Möglichkeit,
eine
Zusatzfrage
zu
stellen.
However,
we
are
allowed
a
supplementary
question
during
Question
Time.
Europarl v8
Doch
wir
subventionieren
den
Anbau
von
Tabak,
während
wir
Cannabispflanzen
vernichten.
Yet
we
subsidise
the
growing
of
tobacco
plants
while
we
cut
down
cannabis
plants.
Europarl v8
Wir
hoffen
außerdem,
dass
wir
während
unseres
Ratsvorsitzes
einen
EU-Japan-Gipfel
durchführen
können.
We
would
also
hope
to
hold
an
EU-Japan
Summit
during
our
term.
Europarl v8
Während
wir
dies
diskutieren,
besucht
eine
Delegation
aus
Montenegro
unser
Parlament.
We
are
discussing
this
matter
at
a
time
when
a
delegation
from
Montenegro
is
visiting
our
Parliament.
Europarl v8