Translation of "Vorzuschlagen" in English
Es
ist
richtig,
jetzt
noch
einmal
eine
Sonderregelung
vorzuschlagen.
It
is
right
to
propose
one
more
special
arrangement
now.
Europarl v8
Deshalb
haben
wir
nicht
vor,
dem
Rat
eine
Änderung
vorzuschlagen.
Therefore,
we
see
no
reason
to
propose
a
change
to
Council.
Europarl v8
Die
heutige
Aussprache
war
umfassender
und
wird
dazu
beitragen,
eine
Methodik
vorzuschlagen.
Today's
debate
was
on
a
broader
scale
and
it
will
help
to
propose
a
methodology.
Europarl v8
Darum
werden
wir
abwarten,
was
sie
uns
in
diesem
Bereich
vorzuschlagen
gedenkt.
We
will
therefore
see
what
it
intends
to
propose
to
us
in
this
area.
Europarl v8
Die
Gruppe
wird
auch
anstreben,
Finanzierungsmöglichkeiten
zur
Umsetzung
der
festgelegten
Aktionen
vorzuschlagen.
The
group
will
seek
to
propose
possible
forms
of
financing
to
implement
the
actions
identified.
DGT v2019
Die
Kommission
beabsichtigt
daher
nicht,
eine
Verlängerung
der
Übergangszeit
vorzuschlagen.
It
is
not
therefore
the
Commission's
intention
to
propose
an
extension
of
the
transitional
period.
Europarl v8
Ich
fühle
mich
versucht,
ein
spezielles
SOKRATES-Programm
für
politische
Entscheidungsträger
vorzuschlagen.
I
feel
tempted,
Mr
President,
to
make
a
proposal
for
a
special
SOCRATES
programme
for
political
decision
makers.
Europarl v8
Die
Kommission
beabsichtigt,
die
Fortsetzung
der
Arbeit
des
Ausschusses
vorzuschlagen.
The
Commission
intends
to
propose
that
the
committee
continue
its
work.
Europarl v8
In
einer
Marktwirtschaft
obliegt
es
der
Branche,
ein
entsprechendes
Geschäftsmodell
vorzuschlagen.
In
a
market
economy,
it
is
incumbent
upon
industry
to
propose
an
appropriate
business
model.
Europarl v8
Ist
die
Kommission
bereit,
ähnliche
Maßnahmen
in
anderen
Regionen
vorzuschlagen?
Is
the
Commission
prepared
to
propose
similar
measures
in
other
regions?
Europarl v8
Ich
habe
die
Mitgliedstaaten
gebeten,
auch
Namen
von
Frauen
vorzuschlagen.
I
have
asked
Member
States
to
come
forward
with
names,
including
women.
Europarl v8
Wäre
nicht
hier
unseren
Mitgliedstaaten
eine
bedeutende
Innovation
vorzuschlagen?
Would
this
not
be
a
great
innovation
to
propose
to
our
Member
States?
Europarl v8
Nichtsdestotrotz
habe
ich
mir
erlaubt,
in
sieben
Punkten
einige
Verbesserungen
vorzuschlagen.
Nonetheless,
I
have
taken
the
liberty
of
proposing
improvements
on
seven
points.
Europarl v8
Bezüglich
staatlicher
Beihilfen
hat
die
Kommission
nicht
die
Absicht,
Änderungen
vorzuschlagen.
On
state
aids
the
Commission
does
not
intend
to
propose
changes.
Europarl v8
Es
ist
jetzt
an
der
Kommission,
Lösungen
vorzuschlagen.
The
onus
will
now
be
on
the
Commission
to
come
forward
with
solutions.
Europarl v8
Im
Bericht
wird
die
Kommission
aufgerufen,
eine
Richtlinie
zu
dieser
Frage
vorzuschlagen.
The
report
calls
for
the
Commission
to
propose
a
directive
on
this
issue.
Europarl v8
Ich
beabsichtige,
bis
Ende
des
Jahres
entsprechende
Termine
für
diese
Länder
vorzuschlagen.
I
intend
to
propose
deadlines
for
these
countries
before
the
end
of
this
year.
Europarl v8
Was
gedenkt
die
slowenische
Präsidentschaft
der
slowenischen
Regierung
in
diesem
Punkt
vorzuschlagen?
What
proposal
does
the
Presidency
intend
to
make
to
the
Slovenian
Government
to
resolve
this
problem?
Europarl v8
Ich
hielt
es
für
eine
wunderbare
Idee,
Ihnen
das
vorzuschlagen.
It
seemed
an
excellent
idea
to
put
this
to
you.
Europarl v8
Jetzt
will
die
Kommission
ablehnen,
ohne
etwas
anderes
vorzuschlagen.
The
Commission
now
seeks
to
reject
it
without
proposing
anything
else
to
put
in
its
place.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir,
einen
alternativen
Ansatz
vorzuschlagen.
Let
me
propose
an
alternative
approach.
Europarl v8
Gemäß
Verordnung
Nr.
1540/98
ist
die
Kommission
verpflichtet,
Maßnahmen
vorzuschlagen.
Under
Regulation
No
1540/98,
the
Commission
is
obliged
to
propose
measures.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
sind
dabei,
der
Europäischen
Union
eine
Verfassung
vorzuschlagen.
Mr
President,
it
is
being
proposed
that
the
European
Union
should
have
a
constitution.
Europarl v8
Ich
war
als
Berichterstatter
bemüht,
das
Machbare
vorzuschlagen
und
zu
erreichen.
As
rapporteur,
I
have
endeavoured
to
propose
and
achieve
workable
solutions.
Europarl v8