Translation of "Vorziehen auf" in English

Während andere es vorziehen, auf jemand anderen zu setzen.
While others are happy to bet on someone else.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir es vorziehen, können wir auf einem Stuhl sitzen.
If we wish, we can sit on a chair.
ParaCrawl v7.1

Man sollte jenen Lehrer vorziehen, der auf eine neue Weise vorgeht.
One should prefer that teacher who proceeds in a new way.
ParaCrawl v7.1

Aber ich würde es vorziehen, damit andere auf diese nonentity antworten.
But I would prefer to allow others to reply to this nonentity.
ParaCrawl v7.1

Anstelle überflüssiger Änderungsanträge würde ich es vorziehen, eine Antwort auf folgende Frage zu erhalten.
Rather than unnecessary amendments, I should like a response to the following question.
Europarl v8

Allerdings können Sie es vorziehen, Cookies auf dieser Website und auf andere zu deaktivieren.
However, you may prefer to disable cookies on this site and on others.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie es vorziehen, andere Funktionen auf der Bar haben, es ist vollständig anpassbar.
If you’d prefer to have different features on the bar, it’s fully customizable.
ParaCrawl v7.1

Oder wenn Sie es vorziehen, ein Sonnenbad auf dem einzigen goldenen Sandstrand von Madeira.
Or if you prefer, soak up the sun on the only golden sand beach of Madeira.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie es vorziehen, auf bestimmte Marken bitte angeben, erhalten so in dem Kommentar.
If you would prefer to receive specific brand please indicate so in the comment.
ParaCrawl v7.1

Zimmerservice gibt es auch für Gäste, die es vorziehen, auf dem Zimmer zu bleiben.
Room service is also available for guests who prefer to stay in their rooms.
ParaCrawl v7.1

Bitte notieren Sie Ihre Wahrnehmung, welches Bild Sie vorziehen, auf einem Stück Papier.
Please note your reading on a piece of paper as to which figure you prefer. Figure A
ParaCrawl v7.1

Würdest du es vorziehen, deine Lieblingsmusik auf deinem Mac in aller Ruhe zu hören?
You prefer listen to your favourite music on your Mac alone and quite freely?
ParaCrawl v7.1

Allerdings können Sie es vorziehen, auf dieser Website Cookies zu deaktivieren und auf andere.
However, you may prefer to disable cookies on this site and on others.
ParaCrawl v7.1

Sie können es jedoch vorziehen, Cookies auf dieser und anderen Websites zu deaktivieren.
However, you may prefer to disable cookies on this site and on others.
ParaCrawl v7.1

Dieses Becken wurde für diejenigen enworfen, die es vorziehen auf der Überholspur zu sein.
This pool was developed for those who prefer to workout a few fast swimming paces.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie ein aktives Smartphone-Nutzer und es vorziehen, Benachrichtigungen auf mobilen Endgeräten zu empfangen?
Are you an active smartphone user and prefer to receive notifications on mobile devices?
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, die Delegation der Niederländischen Freiheitspartei (PVV) würde einen Binnenmarkt vorziehen, der sich auf die Kernfrage konzentriert, nämlich auf die Förderung von Freiheit und wirtschaftlicher Zusammenarbeit.
Mr President, the delegation of the Dutch Party for Freedom (PVV) would prefer an internal market which focuses on the core issue, that is, on the promotion of freedom and economic cooperation.
Europarl v8

Ich glaube, analog zur Entschließung, die am 10. Februar 2010 angenommen wurde, dass der zur Bekämpfung des Menschenhandels eingeschlagene Weg eine globale Sicht des Phänomens vorziehen und sich auf die Verteidigung der Menschenrechte konzentrieren muss.
I believe that, in line with the resolution adopted on 10 February 2010, the approach taken in combating human trafficking must prioritise a global view of the phenomenon and focus on the defence of human rights.
Europarl v8

Wir selbst würden es vorziehen, uns mehr auf die Umwelt und die öffentliche Gesundheit zu konzentrieren.
We, however, would like to concentrate on the issue of the environment and public health.
Europarl v8

Wir würden es vorziehen, uns dabei auf Änderungsantrag Nr. 61 zu stützen, mit einer spezifischen Angabe der antifouling -Stoffe, und hätten auch gern, daß sich die zusätzliche Verlängerungszeit, die in dem Änderungsantrag erwähnt wird, auf nicht mehr als weitere fünf Jahre begrenzt.
We prefer it to be based on Amendment No 61, specifically naming the anti-fouling agents, and we are also in favour of restricting the supplementary extension period referred to in the amendment, to a further five-year period only.
Europarl v8

Die Regierungen der drei Länder, deren Staatsangehörige in diese Sache involviert sind - Deutschland, Australien und die Vereinigten Staaten von Amerika -, hatten beschlossen, in dieser Phase gemeinsam zu handeln, und sie haben öffentlich erklärt, dass sie es vorziehen, auf rein bilateraler Ebene nach Lösungen für dieses Problem zu suchen.
The governments of the three countries whose nationals are involved in this situation, Germany, Australia and the United States of America, have decided to act jointly at this stage and have stated that they would prefer to find solutions to this problem on a strictly bilateral level.
Europarl v8

Falls Sie, Herr Präsident, mich nicht um das Gegenteil ersuchen, würde ich es vorziehen, nicht weiter auf das Thema der Erweiterung einzugehen, da es heute dazu eine eigenständige Aussprache geben wird.
Unless you ask me to provide further information, Mr President, I would prefer not to dwell on the issue of enlargement, since today a substantive debate is going to be held on the matter.
Europarl v8

Im Allgemeinen würde ich vorziehen, auf die von den zuständigen Ausschüssen und in den Fraktionen beschlossenen Änderungsanträge zu warten, um eine besser begründete Stellungnahme zur Reaktion des Europäischen Parlaments abgeben zu können.
In general, in order to issue a more reasoned opinion in relation to the European Parliament’s reaction to this draft from the Council, I would prefer to wait to receive the amendments approved in the competent committees and in the political groups.
Europarl v8

Warum lehnen Sie es ab, dass die Vergabebehörden beispielsweise Herstellungsmethoden vorziehen, die sich auf eine rationelle Energienutzung stützen?
Why refuse to allow the contracting authorities to give preference to modes of production based on rational use of energy, for example?
Europarl v8

In den meisten Fällen allerdings sehen die Menschen zur Lösung von Problemen oder zum Zweck der grundlegenden Gesetzesvollstreckung entweder den Staat und seine offiziell beauftragten Behörden in der Pflicht oder würden dies zumindest vorziehen, anstatt sich auf alternative nicht-staatliche Akteure zu verlassen – oder sich diesen auch oftmals zu unterwerfen.
But, in most cases, people either look to the state and its officially mandated agencies to resolve problems and provide basic law enforcement, or would prefer to do so rather than resort – or just as often submit – to alternative, non-state providers.
News-Commentary v14

Das könnte daran liegen, dass Experten und Profis in Unternehmen, die ein großes Fachwissen voraussetzen, Chefs vorziehen, die auf ihrem Gebiet hervorragende Leistungen erbracht haben.
This might be because experts and professionals in knowledge-intensive organizations prefer a boss who has excelled in their field.
News-Commentary v14