Translation of "Vorschläge einbringen" in English
Ich
hoffe,
dass
das
Parlament
bis
zum
10.
September
Vorschläge
einbringen
wird.
I
hope
that
Parliament
will
put
in
submissions
by
10
September.
Europarl v8
Sobald
wir
konkrete
Antworten
auf
diese
Fragen
haben,
werden
wir
Vorschläge
einbringen.
Once
we
have
specific
answers
to
these
questions,
we
will
come
back
with
proposals.
Europarl v8
Sie
erhalten
Sitzungsunterlagen,
können
Vorschläge
einbringen
und
an
den
Diskussionen
teilnehmen.
They
shall
receive
meeting
documents,
and
may
submit
proposals
and
participate
in
the
discussions.
DGT v2019
Auf
diese
Weise
können
wir
Vorschläge
einbringen.
That
way
we
can
make
suggestions.
OpenSubtitles v2018
Wünschenswert
sei,
daß
die
Kommission
grundsätzlich
vor
Regierungskonferenzen
eigene
Vorschläge
einbringen
könne.
A
broadly
similar
theme
was
taken
up
by
Francis
WURTZ
(EUL/NGL,
F)
who
argued
that
one
should
not
"rob
Peter
to
pay
Paul"
and
he
called
for
an
increase
in
spending.
EUbookshop v2
Sie
können
Fälle
aus
der
Praxis
via
Internetkommentieren
und
eigene
Vorschläge
einbringen.
They
can
alsobecome
involved
in
real
cases
on
the
web
by
sharing
theircomments
and
suggestions.
EUbookshop v2
Im
Rahmen
des
Konsultationsverfahrens
wird
SEV-GATA
entsprechende
Vorschläge
einbringen.
Within
the
consultation
process
SEV-GATA
is
going
to
make
corresponding
proposals.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
zwischen
4
unterschiedlichen
Routen
wählen
oder
Ihre
eigenen
Vorschläge
mit
einbringen.
Choose
between
4
different
routes
or
feel
free
to
make
a
suggestion
of
your
own.
CCAligned v1
Damit
haben
die
Mitarbeiter
ein
Forum
und
können
alle
Vorschläge
einbringen.
This
provides
people
with
a
forum
and
enables
them
to
make
any
suggestions.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
dabei
im
Rahmen
der
Zusammenarbeit
auch
eigene
Vorschläge
einbringen.
They
can
also
put
forward
their
own
proposals
as
part
of
this
collaboration.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
selbständig
Arbeiten
und
natürlich
auch
eigene
Ideen
und
Vorschläge
einbringen.
We
work
independent
and
we
can
bring
in
our
own
ideas
and
suggestions
certainly.
ParaCrawl v7.1
Nun
benötigen
wir
irgendeinen
gemeinsamen
Ansatz,
für
den
die
Kommission
gerne
Vorschläge
einbringen
wird.
Now
we
need
some
kind
of
common
approach,
for
which
the
Commission
is
very
happy
to
provide
proposals.
Europarl v8
Selbst
ein
einfacher
kommunaler
Abgeordneter
kann
Vorschläge
einbringen,
doch
ein
EP-Mitglied
hat
dieses
Recht
nicht.
Even
a
mere
town
councillor
can
table
proposals,
but
Members
of
the
European
Parliament
do
not
have
this
right.
Europarl v8
Außerdem
wird
sie
weitere
Vorschläge
einbringen,
damit
der
Grundsatz
der
Freizügigkeit
praktisch
realisiert
wird.
It
will
also
take
steps
to
make
the
principle
of
the
free
movement
of
people
a
reality.
TildeMODEL v2018
Sie
sagten
heute
morgen
in
einer
anderen
Aussprache,
daß
Sie
tatsächlich
Vorschläge
dazu
einbringen
werden.
You
said
in
your
remarks
this
morning
in
a
different
debate
that
you
actually
were
making
proposals
about
this.
EUbookshop v2
In
Italien
sind
die
Eltern
in
Kollegialorganen
vertreten
und
können
Vorschläge
in
Bildungsangelegenheiten
einbringen.
In
Italy,
parents
are
involved
in
‘collegiate
bodies’
and
may
put
forward
education-related
proposals
while
in
EUbookshop v2
Hier
wird
Eigeninitiative
und
vernetztes
Mitdenken
geschätzt,
so
dass
ich
jederzeit
eigene
Vorschläge
einbringen
kann.
Self-initiative
and
interconnected
thinking
is
appraised
so
that
I
can
put
forward
own
ideas
and
suggestions.
ParaCrawl v7.1
Wie
kann
ich
mich
aktiv
in
das
Projekt
einbringen,
Vorschläge
machen
oder
Kommentare
abgeben?
How
can
I
actively
contribute
to
the
project,
make
suggestions
or
comment?
ParaCrawl v7.1
Die
Fahrgäste
der
Wiener
Linien
werden
in
einem
Fahrgastbeirat
gehört
und
können
Vorschläge
für
Verbesserungen
einbringen.
Passengers
are
represented
by
a
Passenger
Advisory
Council
and
can
make
suggestions
for
improvements.
WikiMatrix v1
In
ICZM-Prozessen
aber
finden
die
Fischer
Gehör,
zudem
können
sie
eigene
Vorschläge
einbringen.
In
ICZM
processes,
in
contrast,
the
fishers
are
given
a
voice
and
can
also
contribute
their
own
proposals.
ParaCrawl v7.1
Als
Berichterstatter
über
die
Zukunft
der
Sozialdienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
freue
ich
mich
darauf,
mit
all
den
Fraktionen
zusammenzuarbeiten,
die
anerkennen,
dass
der
Bedarf
nach
einer
starken
sozialen
Marktwirtschaft
besteht,
und
ich
hoffe,
konkrete
Vorschläge
einbringen
zu
können,
um
die
Anbieter
von
Sozialdienstleistungen
von
allgemeinem
Interesse
aus
ihrer
Zwangslage
zu
befreien.
As
rapporteur
on
the
future
of
social
services
of
general
interest,
I
look
forward
to
working
with
all
the
groups
which
recognise
the
need
for
a
strong
social
market
economy
and
I
hope
to
bring
forward
concrete
proposals
to
resolve
the
dilemmas
faced
by
providers
of
SSGI.
Europarl v8
Wir
könnten
jetzt
neue
Vorschläge
einbringen,
aber
zu
diesem
Zeitpunkt
halte
ich
es
nicht
für
verantwortlich,
wieder
neue
formale
Vorschläge
zu
machen,
während
wir
uns
in
solch
einer
kritischen
Situation
befinden.
We
could
now
put
forward
new
proposals,
but
at
this
time,
I
do
not
think
that
it
is
responsible
to
put
forward
formal
proposals
again
when
we
are
in
such
a
sensitive
situation.
Europarl v8
Die
Kommission
will
daran
teilnehmen,
will
innovativ
sein
und
Vorschläge
einbringen,
aber
die
Entscheidung
darüber
liegt
bei
den
Mitgliedstaaten.
The
Commission
is
willing
to
participate,
to
be
innovative
and
to
put
forward
proposals,
but
that
is
for
the
Member
States
to
decide.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
können
nun
auf
den
Vorschlag
des
Rates
reagieren
und
ihre
eigenen
Vorschläge
einbringen,
damit
die
anderen
Mitgliedstaaten
sie
prüfen
und
der
Rat
darauf
reagieren
kann.
But
it
is
up
to
Member
States,
if
they
wish
to
respond
to
the
Council
proposal,
to
put
forward
their
reaction
for
other
Member
States
to
consider
and
for
the
Commission
to
react
to.
Europarl v8
Ich
möchte
aber
auch
Vorschläge
einbringen,
von
denen
ich
glaube,
dass
damit
die
Kooperation
weiter
verbessert
wird,
nämlich
erstens,
dass
wir
vorsehen,
dass
in
Zukunft
möglichst
vor
jedem
ASEM-Gipfel
ein
ASEP-Treffen
stattfindet,
um
konkrete
Vorschläge
zu
erarbeiten
und
zweitens,
dass
man
dazu
übergeht,
wie
Kollege
Jarzembowski
schon
gemeint
hat,
nicht
nur
Dialoge
breit
niederzuschreiben,
sondern
konkrete
Beschlüsse
zu
fassen
und
konkrete
Vorgaben
für
diese
Gipfeltreffen
zu
machen,
die
dann
auch
operationell
umgesetzt
werden
können
und
müssen.
I
would,
though,
like
to
add
some
of
my
own,
which
I
believe
will
further
improve
cooperation.
The
first
is
that
we
should
arrange,
in
future,
for
an
ASEP
meeting
to
be
held,
if
at
all
possible,
prior
to
every
ASEM
Summit,
in
order
to
draft
tangible
proposals
and,
in
second
place,
in
order
that
we
should
move
on,
as
Mr
Jarzembowski
has
just
said,
instead
of
just
putting
dialogues
on
the
record
in
broad
terms,
to
coming
to
definite
decisions
and
setting
out
in
definite
terms
for
these
summits
resolutions
and
objectives
that
can
and
must
be
put
into
operation.
Europarl v8
Ich
meine
aber,
dass
wir
im
Sinne
des
Berichts
Lamassoure
in
anderen
Zusammenhängen
noch
konkretere
Vorschläge
einbringen
können,
die
noch
mehr
dem
Geist
eines
Europas
auf
föderaler
Grundlage
entsprechen.
I
believe
that
in
the
spirit
of
the
Lamassoure
report
we
shall
be
able
to
make
progress
in
other
contexts,
on
even
more
specific
proposals,
heading
even
more
in
the
direction
of
a
federally
based
Europe.
Europarl v8