Translation of "Vor kurzem erst" in English
Tom
und
Maria
haben
vor
kurzem
erst
geheiratet.
Tom
and
Mary
got
married
very
recently.
Tatoeba v2021-03-10
Er
hat
vor
Kurzem
erst
mit
seinem
Freund
Schluss
gemacht.
He
just
broke
up
with
his
boyfriend.
He
ain't
exactly
himself.
OpenSubtitles v2018
Vor
kurzem
erst
musste
ich
Amy
VapoRub
auf
die
Brust
reiben.
Just
recently,
I
had
to
put
VapoRub
on
Amy's
chest.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
es
vor
Kurzem
erst
gemerkt.
I
just
found
out.
OpenSubtitles v2018
Haben
wir
nicht
vor
kurzem
erst
nach
den
schönsten
Sommerkleidern
Ausschau
gehalten?
Weren’t
we
just
looking
for
the
most
gorgeous
summer
clothes?
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
davon
sind
neue
TLDs,
die
vor
kurzem
erst
freigegeben
wurden.
Most
are
new
TLDs
that
have
recently
been
released.
ParaCrawl v7.1
Vor
kurzem
erst
wurde
eine
islamische
Universität
in
der
Hauptstadt
Accra
eröffnet.
Only
recently
an
Islamic
university
was
opened
in
the
capital
Accra.
ParaCrawl v7.1
Vor
kurzem
erst
wurde
eine
Geniza
in
Niederzissen
entdeckt.
Recently,
a
geniza
was
discovered
in
Niederzissen.
ParaCrawl v7.1
Die
Hotelzimmer
wurden
vor
kurzem
erst
frisch
renoviert
und
erfreuen
mit
hochwertigem
Mobiliar.
The
hotel
rooms
were
just
recently
renovated
and
enjoy
high-quality
furniture.
ParaCrawl v7.1
Vor
kurzem
erst
habe
ich
die
dort
erschienene
Honda
CB150R
vorgestellt.
Recently,
I
introduced
the
Honda
CB150R.
ParaCrawl v7.1
In
den
Gebieten
waren
vor
Kurzem
erst
Polizisten
getötet
worden.
These
were
areas
where
police
officers
had
recently
been
killed.
ParaCrawl v7.1
Vor
Kurzem
sind
dort
erst
wieder
einige
Teenager
verschwunden.
Just
recently,
some
teenagers
disappeared
there.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
vor
Kurzem
erst
Parallels
Desktop
12
gekauft?
Purchased
Parallels
Desktop
12
recently?
ParaCrawl v7.1
Ihr
wart
vor
Kurzem
erst
auf
einer
fünfwöchigen
Südasien-Tour
mit
dem
Goethe-Institut.
You
were
recently
on
a
five-week
tour
of
South
Asia
with
the
Goethe-Institut.
ParaCrawl v7.1
Vor
kurzem
erst
hatten
wir
das
Problem
Frankreichs,
das
selber
noch
Atomversuche
auf
Mururoa
durchführte.
Recently
we
encountered
the
impossible
problem
of
France,
which
itself
conducted
nuclear
tests
in
Mururoa.
Europarl v8
Gleichzeitig
hat
dieses
Europa
zum
Teil
vor
kurzem
erst
die
Visumpflicht
bzw.
Visumgebühren
eingeführt.
At
the
same
time,
Europe
has
just
partially
introduced
obligatory
visas
or
visa
charges.
Europarl v8
Sie
gehört
einem
Johnny
Henriksen,
ein
Italo-Amerikaner,
der
vor
Kurzem
erst
hergezogen
ist.
It's
run
by
one
Johnny
Henriksen,
some
Italian-American
dude
who
just
got
here.
OpenSubtitles v2018
Vor
kurzem
erst
in
der
Fraternität
angekommen,
schreibt
ein
Bruder
von
seine
ersten
Eindrücken.
Arrived
just
recently
in
the
fraternity,
one
of
the
brothers
shares
some
of
his
first
impressions.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
Gelände
können
Sie
vor
Kurzem
erst
renovierte
kleine
Häuschen
sowie
Zimmer
mieten.
You
can
rent
recently
renovated
bungalows
and
rooms
on
the
camping
site.
ParaCrawl v7.1
Vor
kurzem
erst
wurde
der
Energiepark
Hirschaid
mit
dem
Green
Building
Award
2014
ausgezeichnet.
Only
recently,
the
Energiepark
Hirschaid
received
the
Green
Building
Award
2014.
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
ist
noch
nichts
geplant
und
wir
haben
vor
kurzem
erst
einen
neuen
Proberaum
bezogen.
Nothing
is
planned
at
this
moment
and
we
recently
got
a
new
rehearsal
place.
ParaCrawl v7.1
Die
Großspekulanten
wurden
vor
kurzem
erst
zum
ersten
Mal
seit
August
2002
wieder
im
Gold
Netto-Short
.
Large
specs
recently
turned
net-short
gold
for
the
first
time
since
August
2002.
ParaCrawl v7.1
Vor
kurzem
erst
(am
21.09.2014)
wurde
der
dritte
und
letzte
Bauabschnitt
eröffnet.
The
third
and
final
phase
has
just
recently
been
opened
(on
21.09.2014).
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
möchte
ich
mich
gerne
direkt
an
Herrn
Tremopoulos
wenden,
der,
wenn
ich
das
sagen
darf,
selbst
im
Glashaus
sitzt,
da
es
gerade
sein
Land
ist,
das
vor
Kurzem
erst
eine
weitaus
größere
Summe
als
diejenige,
die
von
Bulgarien
gefordert
wird,
durch
Erpressung
erhalten
hat.
At
this
point,
I
would
like
to
address
Mr
Tremopoulos,
who,
if
I
may
say,
is
hardly
in
a
position
to
speak
like
this,
because
it
is
precisely
his
country
which
has
just
recently
received
a
much
bigger
amount
than
Bulgaria
is
claiming
at
the
moment,
due
to
its
blackmail.
Europarl v8
Vor
kurzem
erst
formulierte
eine
richterliche
Vereinigung
in
Genf
einen
feierlichen
Appell,
in
dem
eine
echte
internationale
Zusammenarbeit
zur
Bekämpfung
von
Betrügereien
gefordert
wird,
um
die
Trägheit
der
nationalen
Verwaltungen
zu
überwinden.
More
recently
we
registered
the
solemn
call
of
an
association
of
Geneva
magistrates
for
real
international
cooperation
in
the
fight
against
fraud
to
overcome
the
inertia
of
national
administrations.
Europarl v8