Translation of "Vollauf beschäftigt" in English

Ihr seid mit Außenseiter sein sicher vollauf beschäftigt, aber wo ist Artus?
I know you're busy not fiting in, but can you tell me where I can find Arthur?
OpenSubtitles v2018

Dank der Esel und Kastaniensammeln waren unsere Kinder vollauf beschäftigt.
Thanks to the donkeys and chestnuts, our children were busy.
ParaCrawl v7.1

Die ODS war vollauf damit beschäftigt, ihre reservierte Haltung gegenüber dem EU-Referendum zu erklären.
The ODS was busy in finding ways how to express its reservations towards the EU referendum.
ParaCrawl v7.1

Mit der Unterzeichnung des Vertrags von Lissabon geht eine Ära zu Ende, in der wir mit der Gestaltung unserer eigenen internen und teilweise auch politischen Strukturen vollauf beschäftigt waren.
The signing of the Treaty of Lisbon concludes an era in which we were greatly occupied with our own internal and sometimes political shape.
Europarl v8

Ich antwortete: »Ich wollte Sie nicht stören, da Sie vollauf beschäftigt schienen, Sir.«
I answered-- "I did not wish to disturb you, as you seemed engaged, sir."
Books v1

Diese Situation hatte gravierende Auswirkungen auf den Orden, der immer noch sein Hauptquartier in Akkon hatte, aber Burchard war nicht in Eile den Kreuzfahrern in Outremer beizustehen, weil er mit den Angegelegenheiten in Preußen, Litauen und dem Heiligen Römischen Reich vollauf beschäftigt war.
This situation was strongly felt by the Order as its headquarters were still in Acre, but despite this, Burchard was in no hurry to help the crusaders in the Middle East, as his mind was preoccupied with matters in Prussia, Livonia, and the Holy Roman Empire.
Wikipedia v1.0

Du unternimmst nichts, und du verliest von diesem (Buch) keinen Teil des Quran, und ihr begeht keine Tat, ohne daß Wir eure Zeugen sind, wenn ihr damit vollauf beschäftigt seid.
There is no state you are in, whether reading from the Qur'an, or doing something else, but We are watching you as you are engaged in it.
Tanzil v1

Im Vermerk der ministeriellen Arbeitsgruppe wurde außerdem festgestellt, dass der gesamte Apparat der isländischen Behörden seinerzeit damit vollauf beschäftigt gewesen sei, das Finanzsystem des Landes aufrechtzuerhalten und die Interessen der Anleger zu schützen.
The memorandum of the Minister’s Working Group also states that at the time, the entire apparatus of the Icelandic authorities had been preoccupied with trying to keep the country’s financial system operating and protecting the interest of deposit holders.
DGT v2019

Dieses Kommunique von Lome rechtfertigt die Philosophie des Entschließungsantrags, mit dem sich das Parlament beschäftigt, vollauf.
This Lomé communiqué fully justifies the philosophy of the motion for a resolution which the Parliament is now considering.
EUbookshop v2

Als die Rennserie in der ersten Saison, 1989, Erfolg zeigte, ließ man die Pläne für eine Straßenversion fallen, da TVR mit dem Bau der S-Serie und der älteren Keilformmodelle sowie dem Entwurf der geplanten Modelle Griffith und Chimaera vollauf beschäftigt war.
With the instant success of the series in its first year in 1989, plans for a road car fell by the wayside as TVR was busy with the 'S' and the older wedge models as well as design and development work for the forthcoming Griffith and Chimaera models.
WikiMatrix v1

Außerdem bleibt dem Bedienpersonal für Kontrollarbeiten an der Druckeinrichtung auch keine Zeit, da das Bedienpersonal bereits mit Leim- und Etikettennachfüllen vollauf beschäftigt ist.
Additionally, there is also no time for the maintenance personnel to perform any inspection work on the printing installation, since these personnel are already completely occupied with the re-supply of glue and labels.
EuroPat v2

Jesus war vollauf beschäftigt mit Besorgungen für seinen Vater und mit vielen Pflichten, die sich aus der ernsthaften Erkrankung seiner Mutter ergaben.
Jesus was very much occupied with errands for his father and with many duties occasioned by his mother’s serious illness.
ParaCrawl v7.1

Nun waren sie vollauf damit beschäftigt, die Mustang-Begleitjäger abzuwehren, mit denen sie gar nicht gerechnet hatten.
They were fully engaged in fending off the Mustang escort fighters, with whom they hadn't bargained at all.
ParaCrawl v7.1

Vollauf damit beschäftigt, ihre Flugkünste zu perfektionieren, ist die merkwürdige Begegnung mit den Wissenschaftlern wahrscheinlich schon bald wieder vergessen.
Fully engaged in perfecting their flying skills, it is likely that they very soon forget the strange encounter with the scientists.
ParaCrawl v7.1

Wir sind vollauf beschäftigt, auf dem schmalen Weg so nahe wie möglich am Straßenrand zu fahren und dann, als wir uns wieder in Ruhe umsehen können, fahren wir nur mehr ein kleines Stück und sind dann schon aus dem Dorf draußen.
We are fully occupied with keeping close to the edge of the narrow road, and then, when we can look around again without danger, we only go another short distance and then we are out of the village.
ParaCrawl v7.1