Translation of "Vervollständigung" in English
Erforderlich
ist
ferner
eine
rasche
Vervollständigung
der
für
die
Ernährungssicherheit
geltenden
Rechtsvorschriften.
They
will
also
need
to
complete
their
legislative
arsenal
in
the
area
of
food
safety
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Die
Prüfung
umfasst
folgende
Schritte
zur
Kontrolle
und
gegebenenfalls
Vervollständigung
der
Informationen:
The
examination
includes
the
following
steps
to
check
and
complete
the
information,
if
necessary:
DGT v2019
Sie
ist
nur
eine
erheblich
verspätete
Vervollständigung
dieser
bestehenden
Finanzordnung.
It
is
only
a
considerably
delayed
completion
of
this
existing
finance
order.
Europarl v8
Integration
heißt
Eingliederung,
Vereinigung,
politische
wie
wirtschaftliche
Vervollständigung.
Integration
means
inclusion,
unification,
political,
as
well
as
economic,
completion.
Europarl v8
Dabei
wird
der
Vervollständigung
des
Binnenmarktes
als
Entwicklungsmotor
eine
Schlüsselrolle
zukommen.
In
this,
the
completion
of
the
internal
market
as
the
engine
of
development
will
be
crucial.
Europarl v8
Damit
schalten
Sie
die
automatische
Vervollständigung
ein
bzw.
aus.
It
is
used
to
toggle
autocompletion
on
and
off.
KDE4 v2
Nach
der
Operation
erhielten
alle
Patienten
Trastuzumab
bis
zur
Vervollständigung
eines
Behandlungsjahres.
Following
surgery
all
patients
received
trastuzumab
to
complete
one
year
of
therapy.
ELRC_2682 v1
Zu
den
Heilmaßnahmen
in
Europa
sollte
eine
Vervollständigung
des
Binnenmarktes
zählen.
Remedial
action
in
Europe
should
include
completing
the
internal
market.
News-Commentary v14
Aktiviert
die
automatische
Vervollständigung
im
Textfeld
für
den
Benutzernamen.
Enable
autocompletion
in
the
username
line
edit.
KDE4 v2
Der
EWSA
habe
mehrere
Empfehlungen
zur
Vervollständigung
der
Agenda
vorgelegt.
Several
recommendations
were
put
forward
by
the
EESC
to
make
the
Agenda
more
complete.
TildeMODEL v2018
Herr
SCHMITZ
sprach
sich
für
eine
Vervollständigung
der
Einladungsliste
aus.
Mr
Schmitz
wished
to
complete
the
invitation
list.
TildeMODEL v2018
Die
Tätigkeiten
im
Rahmen
dieser
Maßnahme
konzentrieren
sich
auf
die
Vervollständigung
des
Registers.
The
activities
under
this
action
will
focus
on
completion
of
the
register.
DGT v2019
Vervollständigung
des
Natura-2000-Netzwerks
von
Meeresschutzzonen
und
Sicherstellung,
dass
Küstengebiete
nachhaltig
bewirtschaftet
werden;
Completing
the
Natura
2000
network
of
marine
protected
areas,
and
ensuring
that
coastal
zones
are
managed
sustainably;
DGT v2019
Die
Kommission
lanciert
heute
den
letzten
Schritt
zur
Vervollständigung
der
EU-Finanzdienstleistungensreform.
Today
the
Commission
is
launching
the
final
push
to
complete
the
EU's
financial
services
reform.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagene
Verordnung
dient
der
Vervollständigung
des
Europäischen
Regulierungsrahmens
für
Wertpapiermärkte.
The
proposed
Regulation
will
complete
the
European
regulatory
framework
for
securities
markets.
TildeMODEL v2018
Dies
muß
mit
einer
Vervollständigung
und
Stärkung
der
marktwirtschaftlichen
Einrichtungen
einhergehen.
This
will
need
to
be
accompanied
by
the
completion
and
strengthening
of
market
economy
institutions.
TildeMODEL v2018
Ich
werde
jedoch
weiter
an
der
Vervollständigung
der
bestehenden
Liste
verbotener
Futtermittel-Ausgangserzeugnisse
arbeiten.
I
will
however
work
to
complete
the
existing
list
of
forbidden
feed
materials.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
hat
die
Vervollständigung
sämtlicher
Elemente
einer
Bankenunion
Priorität.
In
that
context,
completing
all
elements
of
a
banking
union
remains
a
priority.
TildeMODEL v2018
Außerdem
gratulieren
wir
Polen
zur
Vervollständigung
seines
Netzwerkes
besonderer
Schutzgebiete."
Poland
is
also
to
be
congratulated
on
the
completion
of
its
SPA
network."
TildeMODEL v2018
Die
Vervollständigung
des
Atlas
ist
nicht
der
Grund.
Because
completing
the
atlas
is
not
the
point.
OpenSubtitles v2018