Translation of "Vertragsinhalt" in English
Über
den
Vertragsinhalt
enthalten
die
Gesetze
jeweils
besondere
Bestimmungen.
All
the
laws
have
specific
provisions
on
contract
content.
EUbookshop v2
Sofern
von
uns
Auftragsbestätigungen
versandt
werden,
sind
diese
maßgebend
für
den
Vertragsinhalt.
Provided
that
confirmations
of
order
are
sent
by
us,
these
are
authoritatively
for
the
contract
contents
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragsinhalt
richtet
sich
nach
den
schriftlichen
Vereinbarungen.
The
content
of
the
contract
shall
be
governed
by
the
written
agreements.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
bestimmt
sich
der
Vertragsinhalt
nach
den
in
der
Auftragserteilung
gemachten
Angaben.
The
content
of
an
agreement
is
generally
defined
by
the
information
provided
when
the
order
is
submitted.
ParaCrawl v7.1
Maßgebend
für
den
Vertragsinhalt
ist
die
technische
Spezifikation
des
Lieferanten.
The
Supplier’s
technical
specifications
shall
be
authoritative
for
the
contents
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
der
Auftragsbestätigung
gegenüber
unserer
Bestellung
werden
nur
mit
unserer
schriftlichen
Gegenzeichnung
Vertragsinhalt.
Moderations
to
the
confirmation
of
order
to
our
order
will
only
become
valid
with
our
written
countersignature
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Den
Eltern
wird
der
Vertragsinhalt
erläutert.
The
content
of
the
contract
is
explained
to
the
parents.
ParaCrawl v7.1
Andere
Bedingungen
werden
nicht
Vertragsinhalt,
auch
wenn
wir
Ihnen
nicht
ausdrücklich
widersprechen.
Other
conditions
will
not
apply,
even
if
we
do
not
expressly
object.
ParaCrawl v7.1
Diese
werden
nur
Vertragsinhalt,
wenn
sich
der
Auftraggeber
ausdrücklich
damit
einverstanden
erklärt.
Such
deviations
shall
only
form
part
of
the
contract
if
explicitly
agreed
to
by
Purchaser.
ParaCrawl v7.1
Andere
Bedingungen
werden
nicht
Vertragsinhalt,
auch
wenn
belboon
ihnen
nicht
ausdrücklich
widerspricht.
Other
conditions
are
not
part
of
the
contract
contents,
even,
if
belboon
has
not
expressively
objected
to
them.
ParaCrawl v7.1
Der
Unternehmer
hat
dem
Verbraucher
den
Vertragsinhalt
in
Textform
mitzuteilen.
The
entrepreneur
must
provide
the
consumer
with
the
contents
of
the
contract
in
text
form.
ParaCrawl v7.1
Andere
Allgemeine
Geschäftsbedingungen,
insbesondere
solche
des
Lizenznehmers
sind
nicht
Vertragsinhalt.
Other
general
business
terms,
especially
those
of
the
licensee,
are
not
the
subject
matter
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Geschäftsbedingungen
des
Bestellers
werden
nicht
Vertragsinhalt.
Customer’s
trade
conditions
are
not
part
of
this
contract.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
nur
Vertragsinhalt,
wenn
sie
von
der
Verkäuferin
schriftlich
anerkannt
werden.
They
shall
only
form
part
of
the
contract
if
recognized
by
the
seller
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Nur
bei
ausdrücklicher
schriftlicher
Bestätigung
durch
uns
können
sie
verbindlicher
Vertragsinhalt
werden.
They
may
become
binding
content
of
the
contract
upon
our
express
written
confirmation
only.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
will
die
Kommission
die
allzu
strengen
rechtlichen
Bedingungen
im
Hinblick
auf
den
Vertragsinhalt
weglassen.
The
Commission
also
wants
to
drop
the
excessively
strict
legal
conditions
in
the
area
of
contractual
content.
Europarl v8
Eine
andere
Frage
sei
es
allerdings,
ob
die
Klausel
auch
Vertragsinhalt
geworden
sei.
However,
the
question
whether
that
clause
had
also
become
part
of
the
contract
was
a
separate
issue.
EUbookshop v2
Geschäftsbedingungen
des
Kunden
werden
nicht
Vertragsinhalt,
auch
wenn
diesen
Bedingungen
nicht
ausdrücklich
widersprochen
wird.
The
customer's
terms
and
conditions
are
not
subject
to
the
terms
of
this
contract,
even
if
these
conditions
are
not
expressly
contradicted.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
von
der
Form
des
Vertragsschlusses
akzeptiert
der
Kunde,
dass
die
nachfolgenden
Geschäftsbedingungen
Vertragsinhalt
sind.
Regardless
of
the
form
of
contract
conclusion,
the
customer
shall
accept
that
the
following
terms
of
service
are
part
of
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Andere
allgemeine
Geschäftsbedingungen
werden
nicht
Vertragsinhalt,
auch
wenn
der
Lagerhalter
ihnen
nicht
ausdrücklich
widerspricht.
Any
other
general
terms
and
conditions
of
business
shall
not
become
the
subject
of
any
contract
even
if
the
stockkeeper
does
not
explicitly
object
to
them.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
auch
dann
Vertragsinhalt,
wenn
der
Kunde
von
diesen
abweichende
Bedingungen
verwendet.
They
are
also
then
part
of
the
contract
when
the
customer
uses
different
terms.
ParaCrawl v7.1
Geschäftsbedingungen
des
Kunden
werden
auch
dann
nicht
Vertragsinhalt,
wenn
Carrier
nicht
ausdrücklich
widerspricht.
Customer
terms
and
conditions
shall
not
apply
even
if
Carrier
does
not
explicitly
reject
them.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragspartner
erkennt
ausdrücklich
an,
dass
sich
der
Vertragsinhalt
ausschließlich
aus
der
schriftlichen
Auftragsbestätigung
zusammensetzt.
The
contract
partner
expressly
acknowledges
and
agrees
that
the
content
of
the
contract
is
exclusively
determined
by
the
content
of
the
written
order
confirmation.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
im
Zeitpunkt
der
Annahme
eines
Vertragsangebotes
(einer
Bestellung)
durch
uns
Vertragsinhalt.
These
conditions
become
subject
matter
of
the
contract
upon
acceptance
of
an
offer
(an
order)
by
us.
ParaCrawl v7.1