Translation of "Vertrag über die lieferung" in English
Wir
schließen
daraus,
einen
langfristigen
Vertrag
über
die
Lieferung
dieser
Chips.
We
conclude
a
long-term
contract
for
the
supply
of
these
chips.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Vertrag
über
die
Lieferung
von
41
Strassenbahnen
nach
Leipzig
befindet
sich
in
der
Abschlussphase.
A
further
contract
to
supply
41
trams
to
the
city
of
Leipzig
is
being
finalized.
ParaCrawl v7.1
Den
Vertrag
über
die
Lieferung
der
Getriebe
hat
KELLER
bereits
im
Juli
2015
unterzeichnet.
As
of
June
2015,
KELLER
had
already
signed
the
contract
for
delivery
of
the
transmission.
ParaCrawl v7.1
Vertrag
über
die
Lieferung
neuer
medizinischer
Geräte
für
das
Krankenhaus
des
Malteserordens
kürzlich
unterzeichnet.
An
agreement
provides
new
medical
equipment
for
the
Order
of
Malta's
hospital
ParaCrawl v7.1
Rostec
und
OA
Aeroflot
haben
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
von
50
neuesten
russischen
MS-21-Flugzeuge
unterzeichnet.
Rostec
and
PJSC
Aeroflot
signed
a
contract
for
50
newest
Irkut
MC-21
airliners.
ParaCrawl v7.1
Weil
der
Online-Händler
mit
DHL
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
von
Online-Bestellungen
abgeschlossen
hat.
The
online
retailer
has
an
agreement
for
DHL
to
deliver
items
ordered
online.
ParaCrawl v7.1
Die
Holding
Shvabe
hat
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
der
Teile
für
den
Rennwagen
McLaren
unterzeichnet.
The
holding
company
Shvabe
has
signed
a
contract
to
supply
parts
for
McLaren
racecars.
ParaCrawl v7.1
Wer
als
Beauftragter,
Makler
oder
Kommissionär
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
von
Kernmaterial
vermittelt
hat,
hat
alle
Unterlagen
über
die
von
ihm
oder
in
seinem
Auftrag
vermittelten
Vertragsabschlüsse
nach
Vertragsablauf
mindestens
fünf
Jahre
lang
aufzubewahren.
Any
intermediaries
taking
part
in
the
conclusion
of
any
contract
for
the
supply
of
nuclear
materials,
such
as
authorised
agents,
brokers
or
commission
agents,
shall
keep
all
records
relating
to
the
transactions
performed
by
them
or
on
their
behalf
for
at
least
five
years
after
expiry
of
the
contract.
DGT v2019
Deshalb
gewinnt
die
Prüfung
der
Verbraucherschutzfragen
zunehmend
an
Bedeutung,
vor
allem,
wenn
der
Verbraucher
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
digitaler
Inhalte
abschließt.
The
examination
of
consumer
protection
issues
is
therefore
extremely
important,
particularly
when
consumers
sign
digital
content
supply
contracts.
Europarl v8
Ein
Verfahrenshandbuch
für
Treibstoffe
wurde
verbreitet
und
ein
Vertrag
über
die
Lieferung
von
Erdölprodukten
neu
ausgehandelt,
wodurch
die
Gebühren
für
die
Leistungsbereitstellung
um
insgesamt
194.000 Dollar
pro
Jahr
verringert
werden
konnten.
A
fuel
procedures
manual
has
been
promulgated
and
a
petroleum
products
contract
renegotiated,
resulting
in
a
reduction
of
service
fees
by
a
total
of
$194,000
per
annum.
MultiUN v1
März
2010
unterschrieb
Carbon
Motors
mit
BMW
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
von
240.000
Sechszylinder-Dieselmotoren,
welche
im
Motorenwerk
Steyr
hergestellt
werden
sollten.
On
March
22,
2010,
Carbon
Motors
signed
a
contract
with
BMW
for
the
delivery
of
240,000
six-cylinder
diesel
engines.
Wikipedia v1.0
April
2008
ein
Vertrag
mit
Thales
über
die
Lieferung
von
elektronischen
Systemen,
Kommando-
und
Kontrollsystemen
wie
über
Sensoren
geschlossen.
A
subsequent
contract
was
signed
on
the
April
1,
2008
with
Thales
Nederland
for
the
supply
and
installation
of
the
command
and
control
and
sensor
package
for
the
ships.
Wikipedia v1.0
Der
Vertrag
über
die
Lieferung
von
Waren
mit
Ursprung
in
dem
betreffenden
ÜLG
wird
zum
Ab-Werk-Preis,
gegebenenfalls
zuzüglich
der
in
dem
ÜLG
auf
diese
Waren
erhobenen
Abgaben
geschlossen.
The
contract
for
supplies
originating
in
the
OCT
concerned
shall
be
concluded
on
the
basis
of
the
ex-works
price
of
the
supplies,
to
which
may
be
added
such
internal
fiscal
charges
as
may
be
applicable
to
those
supplies
in
the
OCT;
JRC-Acquis v3.0
Wer,
in
welcher
Eigenschaft
auch
immer,
namentlich
als
Beauftragter,
Makler,
Kommissionär
oder
Bevollmächtigter,
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
von
Kernmaterial
vermittelt,
hat
alle
Unterlagen
über
die
von
ihm
oder
in
seinem
Auftrag
vermittelten
Vertragsabschlüsse
nach
Vertragsablauf
mindestens
ein
Jahr
lang
aufzubewahren.
Every
intermediary
whatsoever,
in
particular
authorized
agents,
brokers,
Commission
or
business
agents,
taking
part
in
the
conclusion
of
any
contract
for
the
supply
of
nuclear
materials
shall
keep
all
documents
relating
to
the
transactions
performed
by
him
or
on
his
behalf
for
at
least
one
year
after
the
expiry
of
the
contract.
JRC-Acquis v3.0
Der
Vertrag
über
die
Lieferung
von
Waren
mit
Ursprung
in
dem
betreffenden
ÜLG
wird
zum
Ab-Werk-Preis
gegebenenfalls
zuzüglich
der
in
dem
ÜLG
auf
diese
Waren
erhobenen
Steuern
geschlossen.
The
contract
for
supplies
originating
in
the
country
or
territory
concerned
shall
be
concluded
on
the
basis
of
the
ex-works
price
of
the
supplies,
to
which
may
be
added
such
internal
fiscal
charges
as
may
be
applicable
to
those
supplies
in
the
country
or
territory;
JRC-Acquis v3.0
Darüber
hinaus
enthielt
der
Vertrag
über
die
Lieferung
von
warmgewalztem
Stahl
durch
einen
privatwirtschaftlichen
Anbieter,
den
einer
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
ausführenden
Hersteller
übermittelt
hatte,
sogar
die
Bedingung,
den
Preis
an
den
Lieferantenpreis
von
staatseigenen
Unternehmen
zu
binden.
Furthermore,
in
the
contract
submitted
by
one
of
the
sampled
exporting
producers
for
the
provision
of
HRS
by
a
privately
owned
supplier
there
is
even
a
condition
to
link
the
price
to
the
SOE
supplier
price.
DGT v2019
Hat
der
Verbraucher
ein
Recht
auf
Widerruf
von
einem
Vertrag
über
die
Lieferung
von
Waren
oder
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
ausgeübt,
das
auf
Gemeinschaftsrecht
beruht,
so
ist
er
an
einen
damit
verbundenen
Kreditvertrag
nicht
mehr
gebunden.
Where
the
consumer
has
exercised
a
right
of
withdrawal,
based
on
Community
law,
concerning
a
contract
for
the
supply
of
goods
or
services,
he
shall
no
longer
be
bound
by
a
linked
credit
agreement.
DGT v2019
Der
ungewöhnlich
geringe
Umsatzanteil
der
Militärproduktion
von
54
%
im
Jahr
1999
sei
auf
ein
außergewöhnliches
Ereignis
zurückzuführen,
und
zwar
einen
Vertrag
von
1997
über
die
Lieferung
von
Bussen
und
O-Bussen
an
verschiedene
öffentliche
Einrichtungen
(in
den
darauffolgenden
Jahren
2000
bis
2002
sei
der
Militäranteil
dann
in
der
Tat
wieder
auf
das
vorherige,
hohe
Niveau
gestiegen
(auf
64,61
%,
72,59
%
bzw.
98,40
%)).
If
military
production
accounted
for
only
54
%
of
sales
in
1999,
this
was
an
exceptional
event
due
to
the
implementation
of
an
agreement
from
1997
to
deliver
buses
and
trolley
buses
to
various
public
bodies
(and
indeed
in
the
following
years
2000-2002,
the
military
share
of
sales
was
back
at
the
normal
high
levels:
64,61
%,
72,59
%
and
98,40
%,
respectively).
DGT v2019
So
schloss
die
Stadt
Hamburg
im
Jahr
2006
mit
der
öffentlich-rechtlichen
Anstalt
Dataport,
die
in
gemeinsamem
Eigentum
der
Länder
Bremen,
Hamburg,
Mecklenburg-Vorpommern
und
Schleswig-Holstein
steht,
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
und
Wartung
von
Softwareanwendungen
für
das
Einwohnermeldewesen.
The
case
concerned
the
following
contracts:
In
2006,
the
City
of
Hamburg
concluded
with
Dataport,
a
public-law
body
jointly
owned
by
the
Länder
of
Bremen,
Hamburg,
Mecklenburg-Vorpommern
and
Schleswig-Holstein,
a
contract
for
supply
and
maintenance
of
software
applications
for
registration
matters
of
residents.
TildeMODEL v2018
Wer
als
Beauftragter,
Makler,
Kommissionär
oder
Bevollmächtigter
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
von
Kernmaterial
vermittelt
hat,
hat
alle
Unterlagen
über
die
von
ihm
oder
in
seinem
Auftrag
vermittelten
Vertragsabschlüsse
nach
Vertragsablauf
mindestens
fünf
Jahre
lang
aufzubewahren.
Any
intermediaries
taking
part
in
the
conclusion
of
any
contract
for
the
supply
of
nuclear
materials,
such
as
authorised
agents,
brokers
or
commission
agents,
shall
keep
all
records
relating
to
the
transactions
performed
by
them
or
on
their
behalf
for
at
least
five
years
after
expiry
of
the
contract.
TildeMODEL v2018
De
italienische
Gesellschaft
ENEL
schloss
mit
der
Total
International
Ltd
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
von
Schweröl
vom
Hafen
von
Dünkirchen
(Frankreich)
bis
zum
Hafen
von
Milazzo
(Italien).
The
Italian
company
ENEL
concluded
a
contract
with
Total
International
Ltd
for
the
supply
of
heavy
fuel
oil
from
Dunkirk
(France)
to
Milazzo
(Italy).
TildeMODEL v2018
Aber
meine
Jungs
und
meine
Laster
haben
den
Vertrag
über
die
Lieferung
von
Schulessen
erfüllt,
länger
als
ich
den
Laden
im
37.
überhaupt
schmeiße.
But
my
guys
and
my
trucks.
Have
been
making
good
on
this
contract.
Longer
than
I've
ran
things
in
the
37th.
OpenSubtitles v2018
Polen
hat
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
von
Erdgas
von
Erzeugern
in
der
ehemaligen
Sowjetunion
gegen
Zahlung
in
harten
Devisen
geschlossen.
Poland
has
contracted
for
supplies
of
natural
gas
from
producers
in
the
former
Soviet
Union,
for
payment
in
hard
currency.
EUbookshop v2
Dort
handelten
sie
einen
Vertrag
über
die
Lieferung
von
50.000
Tonnen
Dieselöl
„zum
Vorzugspreis“
aus
und
sagten
eine
Lockerung
der
Handelshemmnisse
zu.
There,
they
negotiated
a
contract
for
the
supply
of
50,000
tons
of
diesel
oil
at
a
"friendship
price"
and
promised
to
remove
trade
barriers
between
the
two
nations.
WikiMatrix v1
Im
Februar
1943
wurde
ein
Vertrag
über
die
Lieferung
von
20
Maschinen
unterzeichnet,
dessen
Realisierung
jedoch
von
den
mittlerweile
die
Vichy-Politik
kontrollierenden
Deutschen
unterbunden.
During
February
1943,
a
contract
for
delivery
of
20
aircraft
was
signed,
but
this
was
vetoed
by
the
German
authorities,
which
by
now
had
a
controlling
say
within
Vichy
French
politics.
WikiMatrix v1