Translation of "Versicherungsbeitrag" in English

Von den Begünstigten dieser Regelung wird ein besonderer Versicherungsbeitrag zugunsten des ELGA erhoben.
Members of the insurance scheme pay a special insurance contribution to ELGA.
TildeMODEL v2018

Dieser Versicherungsbeitrag hat die Arbeitnehmer deutlich für ein Kostenbewußtsein sensibilisiert.
The premium has clearly augmented employee cost awareness.
EUbookshop v2

Der optionale Versicherungsbeitrag beläuft sich auf 5% des Mietpreises.
The optional insurance for the rented equipment amounts to 5% of the rental price.
CCAligned v1

Der Versicherungsbeitrag wird direkt vom Gehalt abgezogen.
The premium for the insurance will be deducted from your pay.
ParaCrawl v7.1

In welchem System wird der Versicherungsbeitrag bezahlt?
How do I pay my insurance premiums?
ParaCrawl v7.1

Warum steigt mein Versicherungsbeitrag, wenn ich doch eine Preisgarantie habe?
Why does my insurance go up if I have a guaranteed price?
CCAligned v1

Deine Altersangabe ist wichtig, weil der Versicherungsbeitrag nach dem Alter berechnet wird.
Your age is important because the insurance fee is calculated according to age.
CCAligned v1

Der Versicherungsbeitrag kann als Monats-, Quartal-, Halbjahres- oder Jahresbeitrag bezahlt werden.
You can pay the insurance premiums monthly, quarterly, half – yearly or annually.
ParaCrawl v7.1

Der Versicherungsbeitrag ist für alle gesetzlichen Studentenversicherungen gleich.
The insurance premium is the same for all compulsory student insurance policies.
ParaCrawl v7.1

Zudem wird das zu versteuernde Bruttoeinkommen um die Leasingrate und den Versicherungsbeitrag gesenkt.
In addition, the taxable gross income is reduced by the leasing rate and the insurance contribution.
ParaCrawl v7.1

Derzeit beläuft sich der monatliche Versicherungsbeitrag auf 68,38 EUR.
At present the monthly insurance contribution amounts to 64,77 EUR.
ParaCrawl v7.1

Der Versicherungsbeitrag kann als monatlicher, Quartal-, Halbjahres- oder Jahresbeitrag bezahlt werden.
You can pay the insurance premiums monthly, quarterly, half – yearly or annually.
ParaCrawl v7.1

Bis 8 Tage vor Nutzungsbeginn der gebuchten Dienstleistung, beträgt der Versicherungsbeitrag 9.90%
Up to 8 days before the beginning of the booked period, the insurance fee amounts 9,90 %.
ParaCrawl v7.1

Wie zahle Ich meinen Versicherungsbeitrag?
How do I pay my insurance contribution?
CCAligned v1

Für die Pentax Ausrüstung fällt ein Versicherungsbeitrag in Höhe von 5% des Mietpreises an.
For the Pentax equipment an insurance fee of 5% of the rental price is obligatory.
ParaCrawl v7.1

Auf der einen Seite darf keine Betrugsanfälligkeit bestehen - das ist ein Problem im grenzüberschreitenden Bereich -, auf der anderen Seite aber sollten auch jede kommunale Gebühr, die hier abgebucht wird, jedes Zeitschriftenabonnement, jeder Versicherungsbeitrag, die Handy-Rechnung usw. weiterhin in einem einfachen Verfahren von den Unternehmen eingezogen werden können.
On the one hand, there should be no vulnerability to fraud - that is a problem in the cross-border area - but on the other hand, it should also be possible for local charges to be debited, and for any magazine subscription, any insurance premium, any mobile phone bill, and so on to continue to be collected in a simple procedure by the companies concerned.
Europarl v8

Der Versicherungsbeitrag betrifft alle landwirtschaftlichen Erzeugnisse zu einheitlichen Sätzen, die unabhängig von dem Risiko sind, das der Erzeuger tatsächlich hat (Solidaritätsprinzip).
The insurance contribution applies to all agricultural products at uniform rates which are not related to the actual risk to which the farmer is exposed (based on the solidarity principle).
DGT v2019

So ist nach der Dritten Richtlinie über die Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung (90/232/EWG) unabhängig davon, ob der Fahrer innerhalb der Landesgrenzen oder in anderen Ländern der Union unterwegs ist, der Versicherungsbeitrag stets der Gleiche.
For example, as far as motor-vehicle insurance in concerned, under the green card Directive (Third Motor-vehicle Insurance Directive - 90/232/CEE), the premium must be the same irrespective of whether a driver uses his car within national borders or in other countries of the Union.
TildeMODEL v2018

Ich habe Versicherungsbeitrag gezahlt.
There's an insurance company that I made the payment to.
OpenSubtitles v2018

Alle anderen Studierenden können sich über eine besondere Krankenversicherung, die sogenannte Standaardpakket Polis, versichern, wobei der Versicherungsbeitrag als Bestandteil der Studienförderung bereitgestellt wird.
Students not covered by this insurance can take advantage of a special health insurance policy (Standaardpakket Polis), the premium for which is an element in the grant.
EUbookshop v2

Damit die Versicherungsbeiträge nicht das Verhältnis zwischen Rentenleistung und Arbeitsentgelt beeinflussen, wurde der Beschluß gefaßt, daß der Versicherungsbeitrag nach einer Übergangsphase bei der Rentenberechnung vom Arbeitsentgelt subtrahiert wird.
To avoid the premium from affecting the relationship between the pension and the pay, it was decided that, after the period of transition, the premium will be deducted from pay when calculating the pension.
EUbookshop v2

Und in Austausch für diese 100 Basispunkte, die man auch als Versicherungsbeitrag ansehen kann, versichern wir dir, dass wenn Firma A, aus welchen Gründen auch immer, Zahlungsausfälle bezüglich des Kredits hat, du uns die Sicherheit für den Kredit zurückgibst und wir dir dafür deine Milliarde Dollar.
Of that 10% every year, why don't you give us 1% of that?" And in financial lingo, that is sometimes, referred to as a 100 bases points in exchange for that 100 bases points you can view this as an insurance premium. We are going to insure that if for whatever reason company A defaults on that debt you can give us that debt security and we will just give you back the billion dollars. Now, from the pension's point of view, this looks pretty good.
QED v2.0a

Der Träger wendet einen risikoabhängigen Ansatz an und verknüpft dazu den Versicherungsbeitrag der einzelnen Arbeitgeber mit der Wahrscheinlichkeit von Vorfällen (Arbeitsunfällen und Berufskrankheiten) am Arbeitsplatz.
The institution applies a risk-based approach by linking each employer’s insurance contribution to the probability of incidents (occupational accidents and occupational diseases) in their workplace.
ParaCrawl v7.1