Translation of "Verschärfte situation" in English
Die
Situation
verschärfte
sich
durch
kleinere
Überschwemmungen
am
Unterlauf
des
Gelben
Flusses.
The
situation
was
further
aggravated
by
smaller
floods
along
the
lower
course
of
the
Yellow
River.
Wikipedia v1.0
Danach
verschärfte
sich
die
Situation
zwischen
den
Demonstranten
und
der
Polizei
kurzzeitig.
One
of
the
demonstrators
was
killed
when
the
riot
police
dispersed
the
crowd.
Wikipedia v1.0
Ende
1990
verschärfte
sich
die
Situation
im
Kosovo
weiter.
After
1998,
conflict
in
Kosovo
intensified.
WikiMatrix v1
Mit
dem
Ausbruch
des
Krieges
verschärfte
sich
die
Situation.
The
situation
worsened
with
the
outbreak
of
war.
ParaCrawl v7.1
Diese
Situation
verschärfte
sich
mit
den
Ereignissen
Anfang
dieses
Monats
auf
brutale
Art
und
Weise.
The
difficult
situation
has
just
been
violently
exacerbated
by
the
events
which
took
place
at
the
beginning
of
this
month.
Europarl v8
Diese
Situation
verschärfte
sich
1988,
als
der
Beitrag
auf
der
Grundlage
des
Bruttonationaleinkommens
eingeführt
wurde.
This
situation
has
been
snowballing
since
1988,
when
the
contribution
based
on
gross
national
income
was
introduced.
TildeMODEL v2018
Eine
der
periodisch
wiederkehrenden
Dürren
in
der
Geschichte
Russlands
verschärfte
die
Situation
zu
einer
nationalen
Katastrophe.
One
of
Russia's
intermittent
droughts
in
1921
aggravated
the
situation
to
a
national
catastrophe.
WikiMatrix v1
Von
1938
an
verschärfte
sich
die
Situation
auch
für
die
in
Ungarn
lebenden
Juden.
After
1938
the
situation
for
Hungarian
Jews
worsened.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Notstandgesetze
nach
dem
gescheiterten
Putschversuch
im
Sommer
2016
verschärfte
sich
die
Situation.
The
emergency
laws
following
the
failed
coup
attempt
in
summer
2016
exacerbated
the
situation.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Jahr
nennt
der
Bericht
die
andauernden
schweren
Verletzungen
in
diesem
Bereich
und
eine
durch
die
Wirtschaftskrise,
den
Klimawandel,
neue
Technologien
und
den
Kampf
gegen
den
Terrorismus
verschärfte
Situation.
The
report
this
year
notes
the
continuation
of
grave
violations
in
this
area
and
a
situation
aggravated
by
the
economic
crisis,
climate
change,
new
technologies
and
the
fight
against
terrorism.
Europarl v8
Diese
Situation
verschärfte
sich
im
Sommer
des
letzten
Jahres
noch,
als
vor
dem
Hintergrund
des
Berichts,
der
vom
Ausschuss
Unabhängiger
Experten
vorgelegt
wurde,
der
Vertrag
mit
dem
Büro
für
technische
Hilfe
aufgelöst
wurde,
das
die
Durchführung
dieses
Programms
unterstützte.
This
situation
was
aggravated
last
summer
when
a
decision
was
taken
in
the
light
of
the
report
of
the
Committee
of
Independent
Experts
to
end
the
contract
with
the
technical
assistance
office
which
helped
in
the
implementation
of
this
programme.
Europarl v8
Die
Situation
verschärfte
sich,
als
die
Beauftragte
für
Medienfreiheit
der
OSZE,
Dunja
Mijatovi?,
den
serbischen
Regierungschef
schriftlich
auf
die
„Unterdrückung
der
Medien“
aufmerksam
machte.
The
situation
was
exacerbated
when
the
commissioner
for
media
freedom
of
the
OSCE,
Dunja
Mijatovi?,
wrote
Vu?i?
and
made
attention
with
the
suppression
of
the
media.
Wikipedia v1.0
Die
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
verschärfte
die
Situation
weiter
und
führte
dazu,
dass
bis
April
2009
der
weltweite
Umsatz
mit
Halbleitern
gegenüber
dem
gleichen
Vorjahresmonat
um
25,1
%
zurückging.
The
financial
and
economic
crisis
further
aggravated
the
situation
and
by
April
2009
the
worldwide
turnover
in
semiconductors
had
dropped
by
25.1
%
compared
to
the
same
month
of
the
previous
year.
TildeMODEL v2018
Mit
Ausbruch
des
Krieges
im
August
1914
verschärfte
sich
die
Situation
noch,
da
jetzt
eine
schärfere
Zensur
galt.
The
outbreak
of
war
in
1914
worsened
the
situation,
with
stricter
censorship.
WikiMatrix v1
Diese
verschärfte
Konkurrenz-Situation
auf
einem
Markt
der
sich
erst
neu
formierte,
löste
einen
allgemeinen
Preisverfallaus,
der
teilweise
bis
zum
ruinösen
Wettbewerb
führte.
The
intensified
rivalry
in
a
newly
evolving
markettriggered
a
general
drop
in
prices,
leading
to
competition
that
was
ruinous
in
some
cases.
EUbookshop v2
Wir
haben
ja
in
Österreich
noch
eine
zusätzlich
politisch
verschärfte
Situation,
weil
wir
eine
Partei
und
einen
"Führer"
dieser
Partei
haben,
der
zwar
nicht
auf
Volksmusik
setzt,
aber
doch
auf
nationale
Identität,
obwohl
er
die
selbst
gar
nicht
verkörpert.
Indeed,
in
Austria
we
still
have
a
further
politically
intensified
situation,
because
we
have
a
party
and
a
leader
of
this
party
who
certainly
sets
no
store
by
folk
music,
but
does
on
national
identity,
although
he
himself
does
not
embody
this
at
all.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
verschärfte
sich
Anfang
der
50er
Jahre
in
der
1949
gegründeten
Deutschen
Demokratischen
Republik,
als
im
Rahmen
einer
„Säuberungskampagne“
in
der
Sowjetunion,
des
Field-Prozesses
in
Budapest
sowie
des
Slansky-Prozesses
in
Prag
auch
in
anderen
Staaten
des
Warschauer
Pakts
Juden
als
„Konterrevolutionäre“
und
„zionistische
Agenten“
verfolgt
wurden.
The
first
Jews
returned
to
the
former
Soviet
Occupation
Zone
very
soon
after
the
Red
Army
had
liberated
Berlin.
Many
of
those
who
came
back
were
keen
to
help
build
their
dream
of
a
socialist
society
in
Germany.
However,
it
was
not
long
before
practising
members
of
the
Jewish
Community
in
Berlin
found
themselves
at
odds
with
the
Soviet
occupying
power.
In
1949
this
territory
became
the
German
Democratic
Republic
(GDR),
and
the
situation
here
deteriorated
in
the
early
fifties
following
the
“purges”
in
the
USSR,
which
triggered
the
Laszlò
Rajk/Noel
Field
trial
in
Budapest
and
the
Slansky
trial
in
Prague,
with
Jews
being
persecuted
in
these
and
other
Warsaw
Pact
countries
as
“counter-revolutionaries”
and
“Zionist
agents”.
ParaCrawl v7.1
Die
ohnehin
schwierige
Situation
verschärfte
sich,
als
FQS
im
April
2001
für
mehrere
Wochen
aufgrund
von
Providerproblemen
nicht
mehr
über
die
reguläre
Adresse
zugänglich
war.
This
already
difficult
situation
reached
its
peak
in
April
2001:
for
more
than
three
weeks
FQS
was
not
accessible
at
its
regular
Internet
address.
ParaCrawl v7.1
Diese
Situation
verschärfte
sich,
weil
bis
September
dieses
Jahres
in
der
Stadt
Cali
(El
País,
2016),
Hauptstadt
des
Cauca-Tal-Distrikts,
73
Frauen
als
ermordet
gemeldet
wurden,
22%
der
Fälle
mutmaßliche
Feminizide
und
63%
werden
untersucht.
This
situation
has
become
particularly
acute
because
up
to
September
of
this
year
in
the
city
of
Cali
(El
País,
2016),
capital
of
Cauca
Valley,
73
women
were
reported
murdered,
22%
of
the
cases
being
alleged
femicides
and
63%
of
them
in
process
of
clarification.
ParaCrawl v7.1
Der
jüngste
Konflikt
(seit
Juli
2016)
verschärfte
die
Situation
für
die
Bevölkerung
zusätzlich,
vor
allem
für
über
2
Millionen
intern
Vertriebene
und
die
Aufnahmegemeinden.
The
latest
conflict
(since
July
2016)
has
further
exacerbated
the
situation
for
the
population,
especially
for
more
than
2
million
internally
displaced
persons
and
their
host
communities.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
verschärfte
sich,
als
zwei
der
Minenarbeiter,
Hysni
Lezi
und
Avni
Durici,
bei
einem
Unfall
am
11.
Juni
ihre
Leben
verloren.
The
situation
was
exacerbated
when
two
miners,
Hysni
Lezi
and
Avni
Durici
lost
their
lives
in
an
accident
on
June
11th
.
ParaCrawl v7.1
Heutzutage
sehen
wir
eine
ähnliche
oder
gar
verschärfte
Situation
für
Sans
Papiers
oder
Migrant_innen
mit
irregulärem
Status
–
für
"illegale
Migrant_innen",
wie
sie
in
der
Alltagssprache
heißen.
Nowadays,
we
find
a
similar
and
even
exacerbated
situation
for
Sans
Papiers
or
irregular
migrants
–
in
everyday
language:
"illegal
migrants."
ParaCrawl v7.1
Diese
Situation
verschärfte
sich
1933
nach
der
nationalsozialistischen
"Machtergreifung"
und
führte
(gemäß
§§
1
und
4
der
Verordnung
zum
Schutz
von
Volk
und
Staat
vom
28.2.1933)
schnell
zu
regionalen
Verboten
der
Bibelforscher-Vereinigungen,
denen
"kulturbolschewistische
Zersetzungsarbeit"
und
Kampf
"gegen
die
Elemente
des
völkischen
Gemeinschaftslebens"
vorgehalten
wurden.
This
situation
became
worse
in
1933
after
the
Nazi
"seizure
of
power,"
rapidly
leading
to
regional
bans
of
the
Bible
Students
Associations
accused
of
"cultural-Bolshevist
subversion
activities"
and
struggle
"against
the
elements
of
the
völkisch
communal
life"
(in
accordance
with
Secs.
1
and
4
of
the
Decree
[of
the
Reich
President]
for
the
Protection
of
the
People
and
State
dated
28
Feb.
1933).
ParaCrawl v7.1