Translation of "Verschärfte situation" in English

Die Situation verschärfte sich durch kleinere Überschwemmungen am Unterlauf des Gelben Flusses.
The situation was further aggravated by smaller floods along the lower course of the Yellow River.
Wikipedia v1.0

Danach verschärfte sich die Situation zwischen den Demonstranten und der Polizei kurzzeitig.
One of the demonstrators was killed when the riot police dispersed the crowd.
Wikipedia v1.0

Ende 1990 verschärfte sich die Situation im Kosovo weiter.
After 1998, conflict in Kosovo intensified.
WikiMatrix v1

Mit dem Ausbruch des Krieges verschärfte sich die Situation.
The situation worsened with the outbreak of war.
ParaCrawl v7.1

Diese Situation verschärfte sich mit den Ereignissen Anfang dieses Monats auf brutale Art und Weise.
The difficult situation has just been violently exacerbated by the events which took place at the beginning of this month.
Europarl v8

Diese Situation verschärfte sich 1988, als der Beitrag auf der Grundlage des Bruttonationaleinkommens eingeführt wurde.
This situation has been snowballing since 1988, when the contribution based on gross national income was introduced.
TildeMODEL v2018

Eine der periodisch wiederkehrenden Dürren in der Geschichte Russlands verschärfte die Situation zu einer nationalen Katastrophe.
One of Russia's intermittent droughts in 1921 aggravated the situation to a national catastrophe.
WikiMatrix v1

Von 1938 an verschärfte sich die Situation auch für die in Ungarn lebenden Juden.
After 1938 the situation for Hungarian Jews worsened.
ParaCrawl v7.1

Durch die Notstandgesetze nach dem gescheiterten Putschversuch im Sommer 2016 verschärfte sich die Situation.
The emergency laws following the failed coup attempt in summer 2016 exacerbated the situation.
ParaCrawl v7.1

In diesem Jahr nennt der Bericht die andauernden schweren Verletzungen in diesem Bereich und eine durch die Wirtschaftskrise, den Klimawandel, neue Technologien und den Kampf gegen den Terrorismus verschärfte Situation.
The report this year notes the continuation of grave violations in this area and a situation aggravated by the economic crisis, climate change, new technologies and the fight against terrorism.
Europarl v8

Diese Situation verschärfte sich im Sommer des letzten Jahres noch, als vor dem Hintergrund des Berichts, der vom Ausschuss Unabhängiger Experten vorgelegt wurde, der Vertrag mit dem Büro für technische Hilfe aufgelöst wurde, das die Durchführung dieses Programms unterstützte.
This situation was aggravated last summer when a decision was taken in the light of the report of the Committee of Independent Experts to end the contract with the technical assistance office which helped in the implementation of this programme.
Europarl v8

Die Situation verschärfte sich, als die Beauftragte für Medienfreiheit der OSZE, Dunja Mijatovi?, den serbischen Regierungschef schriftlich auf die „Unterdrückung der Medien“ aufmerksam machte.
The situation was exacerbated when the commissioner for media freedom of the OSCE, Dunja Mijatovi?, wrote Vu?i? and made attention with the suppression of the media.
Wikipedia v1.0

Die Finanz- und Wirtschaftskrise verschärfte die Situation weiter und führte dazu, dass bis April 2009 der weltweite Umsatz mit Halbleitern gegenüber dem gleichen Vorjahresmonat um 25,1 % zurückging.
The financial and economic crisis further aggravated the situation and by April 2009 the worldwide turnover in semiconductors had dropped by 25.1 % compared to the same month of the previous year.
TildeMODEL v2018

Mit Ausbruch des Krieges im August 1914 verschärfte sich die Situation noch, da jetzt eine schärfere Zensur galt.
The outbreak of war in 1914 worsened the situation, with stricter censorship.
WikiMatrix v1

Diese verschärfte Konkurrenz-Situation auf einem Markt der sich erst neu formierte, löste einen allgemeinen Preisverfallaus, der teilweise bis zum ruinösen Wettbewerb führte.
The intensified rivalry in a newly evolving markettriggered a general drop in prices, leading to competition that was ruinous in some cases.
EUbookshop v2

Wir haben ja in Österreich noch eine zusätzlich politisch verschärfte Situation, weil wir eine Partei und einen "Führer" dieser Partei haben, der zwar nicht auf Volksmusik setzt, aber doch auf nationale Identität, obwohl er die selbst gar nicht verkörpert.
Indeed, in Austria we still have a further politically intensified situation, because we have a party and a leader of this party who certainly sets no store by folk music, but does on national identity, although he himself does not embody this at all.
ParaCrawl v7.1

Die Situation verschärfte sich Anfang der 50er Jahre in der 1949 gegründeten Deutschen Demokratischen Republik, als im Rahmen einer „Säuberungskampagne“ in der Sowjetunion, des Field-Prozesses in Budapest sowie des Slansky-Prozesses in Prag auch in anderen Staaten des Warschauer Pakts Juden als „Konterrevolutionäre“ und „zionistische Agenten“ verfolgt wurden.
The first Jews returned to the former Soviet Occupation Zone very soon after the Red Army had liberated Berlin. Many of those who came back were keen to help build their dream of a socialist society in Germany. However, it was not long before practising members of the Jewish Community in Berlin found themselves at odds with the Soviet occupying power. In 1949 this territory became the German Democratic Republic (GDR), and the situation here deteriorated in the early fifties following the “purges” in the USSR, which triggered the Laszlò Rajk/Noel Field trial in Budapest and the Slansky trial in Prague, with Jews being persecuted in these and other Warsaw Pact countries as “counter-revolutionaries” and “Zionist agents”.
ParaCrawl v7.1

Die ohnehin schwierige Situation verschärfte sich, als FQS im April 2001 für mehrere Wochen aufgrund von Providerproblemen nicht mehr über die reguläre Adresse zugänglich war.
This already difficult situation reached its peak in April 2001: for more than three weeks FQS was not accessible at its regular Internet address.
ParaCrawl v7.1

Diese Situation verschärfte sich, weil bis September dieses Jahres in der Stadt Cali (El País, 2016), Hauptstadt des Cauca-Tal-Distrikts, 73 Frauen als ermordet gemeldet wurden, 22% der Fälle mutmaßliche Feminizide und 63% werden untersucht.
This situation has become particularly acute because up to September of this year in the city of Cali (El País, 2016), capital of Cauca Valley, 73 women were reported murdered, 22% of the cases being alleged femicides and 63% of them in process of clarification.
ParaCrawl v7.1

Der jüngste Konflikt (seit Juli 2016) verschärfte die Situation für die Bevölkerung zusätzlich, vor allem für über 2 Millionen intern Vertriebene und die Aufnahmegemeinden.
The latest conflict (since July 2016) has further exacerbated the situation for the population, especially for more than 2 million internally displaced persons and their host communities.
ParaCrawl v7.1

Die Situation verschärfte sich, als zwei der Minenarbeiter, Hysni Lezi und Avni Durici, bei einem Unfall am 11. Juni ihre Leben verloren.
The situation was exacerbated when two miners, Hysni Lezi and Avni Durici lost their lives in an accident on June 11th .
ParaCrawl v7.1

Heutzutage sehen wir eine ähnliche oder gar verschärfte Situation für Sans Papiers oder Migrant_innen mit irregulärem Status – für "illegale Migrant_innen", wie sie in der Alltagssprache heißen.
Nowadays, we find a similar and even exacerbated situation for Sans Papiers or irregular migrants – in everyday language: "illegal migrants."
ParaCrawl v7.1

Diese Situation verschärfte sich 1933 nach der nationalsozialistischen "Machtergreifung" und führte (gemäß §§ 1 und 4 der Verordnung zum Schutz von Volk und Staat vom 28.2.1933) schnell zu regionalen Verboten der Bibelforscher-Vereinigungen, denen "kulturbolschewistische Zersetzungsarbeit" und Kampf "gegen die Elemente des völkischen Gemeinschaftslebens" vorgehalten wurden.
This situation became worse in 1933 after the Nazi "seizure of power," rapidly leading to regional bans of the Bible Students Associations accused of "cultural-Bolshevist subversion activities" and struggle "against the elements of the völkisch communal life" (in accordance with Secs. 1 and 4 of the Decree [of the Reich President] for the Protection of the People and State dated 28 Feb. 1933).
ParaCrawl v7.1