Translation of "Verknüpft mit" in English

Das Europa der Ergebnisse ist eng verknüpft mit Wachstum und Beschäftigung.
The Europe of results is closely associated with growth and employment.
Europarl v8

Er verknüpft dies auch mit einer besseren Unterrichtung der Erholungssuchenden.
He also ties this in with a better provision of information for the recreational water users.
Europarl v8

Denn ich sehe, du bist voll bitterer Galle und verknüpft mit Ungerechtigkeit.
For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity.
bible-uedin v1

Der weitere Werdegang des Unternehmens ist eng verknüpft mit der Geschichte Elsass-Lothringens.
The subsequent history of the firm is closely linked to the history of Alsace-Lorraine.
Wikipedia v1.0

Dieses Ziel ist eng verknüpft mit der Erhaltung ländlicher Gebiete.
This objective is closely related to the maintenance of rural areas.
JRC-Acquis v3.0

Verknüpft mit dem Verkauf an RCA war ein Vorkaufsrecht für weitere Erfindungen Armstrongs.
In 1934 Armstrong began working for RCA at the request of the president of RCA, David Sarnoff.
Wikipedia v1.0

Eng verknüpft mit dem Thema der öffentlichen Entwicklungshilfe ist die Frage der Auslandsverschuldung.
Closely related to ODA is the issue of external debt.
MultiUN v1

Eng verknüpft mit einem aktiveren Forschungsprogramm ist die Politikentwicklung.
Closely linked to a more active research programme is policy development.
MultiUN v1

Abänderung 6 verknüpft den Vorschlag mit dem bestehenden gemeinschaftlichen Umweltrecht.
Amendment 6 links the proposal to existing Community environmental law.
TildeMODEL v2018

Hier verknüpft sich Grundlagenforschung mit zielgerichteter Forschung, Entwicklung und Innovation.
This is where fundamental research overlaps with applied research, development and innovation.
TildeMODEL v2018

Dieses Ziel ist eng verknüpft mit der Erhaltung der ländlichen Gebiete.
That objective is closely related to the maintenance of rural areas.
DGT v2019

Die Kommission verknüpft Atlas/GlobalOne mit folgenden Bedingungen:
The Commission attaches the following conditions to Atlas/GlobalOne:
TildeMODEL v2018

Diese Themen sind eng verknüpft mit dem Konzept der Flexicurity.
These discussions are very closely linked to the flexicurity approach.
TildeMODEL v2018

Dieses Modell verknüpft Betriebsflexibilität mit Arbeitsplatz- und Einkommenssicherheit sowie Stabi­li­tät für die Arbeitnehmer.
It is a model that combines business flexibility with job and income security, and stability for the workers.
TildeMODEL v2018

Hier verknüpft sich Grundlagenforschung mit zielge­rich­teter Forschung, Entwicklung und Innovation.
This is where fundamental research overlaps with applied research, development and innovation.
TildeMODEL v2018

Es verknüpft fortgeschrittene Genomanalysen mit eingehenden Untersuchungen von Probandengruppen und Genforschung am Tiermodell.
It integrates advanced genomic approaches with detailed analysis of sample patient groups and genetic research in animal models.
TildeMODEL v2018

Sie ist eng verknüpft mit einer Richtlinie über ihre Durchsetzung in europäischen Häfen.
It goes hand in hand with a Directive on its enforcement in European ports.
TildeMODEL v2018

Sie ist eng verknüpft mit Zielen und Strategien für FuE und Innovation.
It is closely linked with objectives and strategies for R & D and innovation.
TildeMODEL v2018

Unternehmensgründungen, auch im Dienstleistungssektor, sind offenkundig eng verknüpft mit nachhaltiger Entwicklung.
The starting of new enterprises, also in the service sector, has obvious and close connections to sustainable development.
TildeMODEL v2018

Das ist alles eng verknüpft mit Didos Vorstellung von Besitztum.
Something to do with Dido's sense of ownership.
OpenSubtitles v2018

Man nimmt einen Datensatz und verknüpft ihn mit einem anderen.
Take one piece of data and link it to another piece of data.
OpenSubtitles v2018

Syrien ist eng verknüpft mit der regionalen Sicherheit, mit der globalen Stabilität.
Syria is intimately tied to regional security, to global stability.
TED2020 v1

Dieser Indikator ist eng verknüpft mit der Arbeits­losigkeit.
This indicator is likewise closely linked to the rate of unemployment.
EUbookshop v2

Der Unternehmensmarkt ist eng verknüpft mit dem Verbrauchermarkt.
The business marketplace is intimately linker to the consumer marketplace.
EUbookshop v2

Mayville ist eng verknüpft mit der Nachbarstadt Portland.
Mayville is often grouped with the neighboring city of Portland.
WikiMatrix v1

Das Desserrement-Ziel des Agrement war also eng verknüpft mit den Zielsetzungen dieses Plans.
The desserrement objective of the Agrément was therefore closely linked to these features of the plan.
EUbookshop v2