Translation of "Verkürzung auf" in English

Verkürzung der Wochenarbeitszeit auf 35 Stunden gesetzlich verankert.
It now appears doubtful, however, that the French government will continue to intro­ duce legislation to reduce the working week to 35 hours by 1985, as it originally intended.
EUbookshop v2

Außerdem wird die Holmbreite durch Verkürzung der Seitenwände auf das gewünschte Maß eingestellt.
In addition, the width of the spar is set by shortening the side walls to the desired size.
EuroPat v2

Bei Abwesenheit von Carbamazepin und Phenytoin ist eine Verkürzung auf 9 min möglich.
It even can be reduced to 9 min, in case the samples do not contain carbamazepine and phenytoin.
ParaCrawl v7.1

Bei hervorragenden Leistungen ist die Verkürzung des Kollegbesuchs auf ein Semester möglich.
It is possible to shorten your attendance to one semester for excellent achievement.
ParaCrawl v7.1

Eine solche Orientierung am Notwendigen und Möglichen bedeutet keine Verkürzung auf reine Interessenpolitik.
Such an orientation towards what is necessary and possible means no reduction to mere interest politics.
ParaCrawl v7.1

Darum hängt die Verkürzung des Aufenthaltes auf der Astralebene von richtiger Zusammenarbeit ab.
Therefore, the abbreviation of the sojourn on the astral plane depends upon a proper cooperation.
ParaCrawl v7.1

In Ausnahmefällen ist eine Verkürzung auf zwei Monate möglich.
In exceptional cases, this can be reduced to two months.
ParaCrawl v7.1

Eine Verkürzung der Entwicklungsproblematik auf Sicher-heitsfragen wäre jedoch fatal.
But reducing development problems to security problems would be fatal.
ParaCrawl v7.1

Eine Verkürzung auf den Gegensatz von mehr oder weniger Europa greift nicht.
It’s no good reducing things to a choice between more or less Europe.
ParaCrawl v7.1

Es hat einen bedeutenden Effekt auf Verkürzung der Bauzeit sowie die Kostenersparnis.
It has an eminent effect on shortening the construction period as well as saving the cost.
ParaCrawl v7.1

Auch eine Verkürzung des Verfahrens auf seiten der Kommission trägt zu einer praktikablen Regelung bei.
The Edinburgh Summit issued a heartfelt declaration on transparency and democracy in Europe which should increase.
EUbookshop v2

Hierdurch konnte eine Verkürzung der Härtungszeit auf 2,5 Stunden und b) 2 Stunden erzielt werden.
It was possible in this way to shorten the hardening times (a) to 2.5 hours and (b) to 2 hours.
EuroPat v2

Gegenüber herkömmlichen Federelementen ist eine Verkürzung auf 30% bis 50% der Länge möglich.
Compared to conventional springs, a length reduction of 30% to 50% is possible.
EuroPat v2

Bisher hat man sich dabei auf die Verkürzung der Arbeitszeit auf eine 35-Stunden-Woche geeinigt.
So far, they have achieved a reduction in working hours to 35 hours a week.
EUbookshop v2

Eine Verkürzung des Vortrags auf das Wesentliche der Urteilsbegründung sieht das Gesetz nicht vor.
The CCP RF does not provide for reducing the presentation to the essentials.
ParaCrawl v7.1

Masa zu schlagen Verkürzung auf mittlerer Geschwindigkeit in einer großen Schüssel für 1 Minute.
To make masa beat shortening on medium speed in a large bowl for 1 minute.
ParaCrawl v7.1

Frau Wenzel strebt eine Verkürzung ihrer Ausbildungsdauer auf zweieinhalb Jahre aufgrund sehr guter Leistungen an.
But she is trying to reduce her time to two-and-a-half years, on the strength of good performance.
ParaCrawl v7.1

Die Vorschläge der Kommission beinhalten die Verkürzung der Zeit zur Prüfung des Antrags, der ihr vorgelegt wird, auf sechs Monate und außerdem die Verkürzung der Einspruchsfrist auf zwei Monate.
The Commission's proposals include reducing the time for scrutinising the application it receives to six months and also reducing the objection period to two months.
Europarl v8

Da die Verkürzung der Arbeitszeit Arbeitsplätze schafft, schafft man letzten Endes mit einer Verkürzung der Arbeitszeit auf Null eine unendliche Zahl von Arbeitsplätzen.
Since jobs are created when working time is reduced, then ultimately, for zero working hours, there is an infinite number of jobs.
Europarl v8

Der Vorschlag, die Auswirkungen einer Verkürzung der Arbeitszeit auf die Verringerung der Arbeitslosigkeit zu untersuchen, scheint unschuldig zu sein, wenn nicht gar lobenswert.
The proposal to investigate how and whether working hours reductions can bring down unemployment may appear, if not commendable, then at least harmless.
Europarl v8

Hierzu zählt beispielsweise die Vorlage von Streitfällen bei der Europäischen Ethikgruppe für Wissenschaft und neue Technologien und eine Verkürzung der Datenschutzfrist auf 5 Jahre, was zu kürzeren Innovationszyklen führt.
These include, for example, the submission of disputed cases to the European Group on Ethics in Science and Technology and also a reduction in the data protection period to 5 years, which will speed up innovation.
Europarl v8

Diesbezügliche Vorschläge wurden im Zusammenhang mit dem Qualitätspaket gemacht, einschließlich der Verkürzung der Zeit, die der Kommission für die Prüfung von erhaltenen Anträgen zur Verfügung steht, auf sechs Monate und der Verkürzung der Einspruchsfrist auf zwei Monate.
Proposals to this end have been made in the context of the Quality Package, including reducing the time for the Commission to scrutinise applications received to six months and reducing the objection period to two months.
Europarl v8

Leider wird die Synergie der Vorschläge von Seiten Frankreichs und Italiens über die Verkürzung der Arbeitszeit auf 35 Stunden nicht genutzt, obwohl die Möglichkeit bestände, diese Debatte in den gesamten europäischen Raum zu tragen.
We are not making the most of the synergy between the French and Italian proposals to reduce the working day to 35 hours, although we had the chance to extend this debate to the whole of Europe.
Europarl v8

Während in den letzten Jahren diverse Lobbygruppen immer wieder versucht haben, durch verschiedene Machenschaften die endgültige Verlegung des Sitzes des Parlaments von Straßburg nach Brüssel zu erreichen - ich denke dabei insbesondere an die Verkürzung der Plenartagungen auf vier Tage oder die Erhöhung der außerordentlichen Tagungen in Brüssel -, dringt die UEN-Fraktion auf Einhaltung der Verträge nach Geist und Buchstaben, in denen die Durchführung von 12 Tagungen pro Jahr in Straßburg vorgesehen ist.
In recent years, as the number of different lobbies has grown, there have been moves to transfer Parliament from Strasbourg to Brussels permanently. Most importantly, we have seen plenary sessions reduced to four days and an increase in the number of extraordinary sessions held in Brussels.
Europarl v8

Die Großzügigkeit, mit der mein Kollege aus der sozialdemokratischen Fraktion diese auf eine halbe Stunde verringern möchte, bedeutet daher nicht eine Verkürzung auf die Hälfte, sondern auf ein Drittel der eigentlichen Zeit.
Therefore, the kind generosity of my friend in the Socialist Group in reducing it to half an hour is cutting it not to half but to one third of what it should be.
Europarl v8

Die Hauptursache für all diese Probleme sehe ich jedoch in der Verkürzung der Sitzungsperiode auf vier Tage.
I believe, however, that cutting the part-session to four days is the main reason for all these departures from the agenda.
Europarl v8

Auf 18 Loch ist somit der höchstmögliche Sieg „10 und 8“ und der knappste (ohne Extralöcher) „1 und 0“, wobei die sprachliche Verkürzung zu „1 auf“ hier die Regel ist.
In a tournament event where the score is all square after the last hole, usually 18 or 36, the players will play on until a player wins a hole (sudden death).
Wikipedia v1.0