Translation of "Verkürzen auf" in English

Um die Suchzeit zusätzlich zu verkürzen, sind auf Empfängerseite mehrere Realisierungsformen möglich.
In order to shorten the search time still further, multiple embodiment forms are possible on the receiver side.
EuroPat v2

Und Er wird die Zeit verkürzen, auf daß die Seinen selig werden.
And he will shorten the time so that the ones who are his will be happy.
ParaCrawl v7.1

Planungs- und Montagedienstleistungen des Herstellers PASCHAL verkürzen Arbeitszeiten auf der Straßburger Großbaustelle.
Planning and assembly services from the manufacturer PASCHAL reduce working times on Strasbourg's construction site.
ParaCrawl v7.1

Dieses Verkürzen auf der basalen Seite geschieht auf Basis des Längendifferenz-Datensatzes.
Said shortening on the basal side is done based on the length difference data set.
EuroPat v2

Und Ich werde die Tage verkürzen, auf daß ihr selig werdet....
And I will shorten the days so that you will become blessed....
ParaCrawl v7.1

Wir verkürzen diese Zeit auf Wochen.
We cut this to weeks, or less.
ParaCrawl v7.1

Sie sind leicht, kostengünstiger und verkürzen die Produktionsdauer auf Stunden.
It's light, less costly and can be produced in hours.
ParaCrawl v7.1

Kein Problem: Wir verlängern oder verkürzen Ihren Traumpool auf die gewünschte Länge!
No problem: We extend or shorten your dream pool to the desired length!
ParaCrawl v7.1

Man kann aber die Ladezeiten verkürzen und anschließend auf SLOW zurückschalten.
But you can shorten the loading times and then switch back to SLOW.
ParaCrawl v7.1

Und Ich werde die Tage verkürzen, auf daß ihr selig werdet.
And I will shorten the days, so that you get happy.
ParaCrawl v7.1

Die Fahrzeiten verkürzen sich auf der Nord/Süd-Achse Gotthard somit um rund 30 Minuten.
Journey times on the north-south Gotthard corridor are thus 30 minutes shorter than they used to be.
ParaCrawl v7.1

Wenn der Link zu Jahr zu betreiben, zu verkürzen ich es auf Ihrem eigenen Server.
If the link is to operate year, I shorten the it on your own server.
ParaCrawl v7.1

Den fertigen Dorn verkürzen auf 8 10 mm, bearbeiten von seinem Stemmeisen endgültig.
A ready thorn shorten on 8 10 mm, definitively process its chisel.
ParaCrawl v7.1

Um den Transport zu verkürzen, haben wir auf fast jedem Kontinenten einen Gyromaten geparkt.
To reduce the transport time, we've parked a Gyromat on almost every continent.
ParaCrawl v7.1

Daher können wir das Verfahren verkürzen, indem wir auf der Grundlage von Vorgesprächen eine interinstitutionelle Diskussion abhalten, doch ohne dass dies zulasten der Qualität geht.
This is why, based on preliminary discussions through organising an interinstitutional discussion, we can shorten the procedure, but without it being at the expense of quality.
Europarl v8

Ich bedauere, dass einige wichtige Absätze aus merkwürdigen Gründen geopfert wurden, und zwar um die Entschließung zu verkürzen, anstatt sich auf eine längere Entschließung zu einigen, die sich dann aber auf wichtige Fragen erstrecken würde.
I regret that some important paragraphs have been sacrificed for some strange reason, in order to have a shorter resolution instead of having a longer resolution but covering important issues.
Europarl v8

Anstatt die Anzahl der Arbeiter zu reduzieren, verkürzen einige Unternehmen auf den Philippinen die Arbeitsstunden pro Woche.
Instead of reducing the workforce, some companies in the Philippines are adopting shorter workweek hours.
GlobalVoices v2018q4

Da die beiden Brücken östlich des Bahnhofs nur für die Außengleise errichtet wurden, war es erforderlich die Nutzlänge des Bahnsteigs von 310 Meter auf 250 Meter zu verkürzen und ihn auf einem Teilstück zu verbreitern.
Since the two bridges east of the station were built for the outer tracks the platform length was reduced from 310 metres to 250 metres and it was widened so that the tracks could use the outer alignments.
Wikipedia v1.0

Nichtsdestoweniger sollte versucht werden, sie weiter zu verkürzen, jedoch nicht auf Kosten der Integrativität oder Qualität.
Nevertheless, further reductions should be made, but not at the expense of inclusivity or quality.
TildeMODEL v2018

Bei verschiedenen Treffen mit den marokkanischen Behörden, vor allem bei dem letzten gemischten Ausschuß vom vergangenen Januar, fragte die Gemeinschaft Marokko nach der Möglichkeit, die Dauer der biologischen Ruhezeit zu verkürzen bzw. sie auf auf die Festlegung von Fischarten abzustimmen.
In various meetings with the Moroccan authorities, and particularly on the occasion of the last joint commission meeting of last January, the Community asked Morocco to allow a reduction in the length of the period of shutdown orto modify it in respect of certain categories offish.
EUbookshop v2

Soll diese Antenne als Fahrzeugantenne eingesetzt werden, so ist es erwünscht, die Antennenlänge möglichst stark zu verkürzen, zum Beispiel auf 40 Zentimeter.
For mobile use, as an automobile radio antenna, for example, it is desired to have as short as possible an antenna, for example a length of only about 40 cm.
EuroPat v2

Die Chrysler-Ingenieure waren gezwungen, in letzter Minute die große Dodge-Modellreihe für 1962 so zu verkürzen, dass sie auf das kleinere Fahrgestell passten und mit den kleineren Chevrolets konkurrieren konnten.
Chrysler designers were forced to take the planned 1962 Dodge full-size line and shorten the design to fit a more compact wheelbase in a last-minute effort to compete with what was supposed to be a smaller new Chevrolet.
WikiMatrix v1

Der Leiter der subregionalen Anstalt für Arbeit kann die Wartefrist verkürzen oder auf 60 Tage verlängern (§§ 9 und 10 ARlic)™.
The director of the subregional employment service may reduce the waiting period or prolong it to 60 days (ARlic Art. 9andl0f.
EUbookshop v2

Damit beginnen Männer (in Bezug auf das Medianalter) insgesamt früher, ihre Studienzeit zu verkürzen (bzw. auf Teilzeitbasis weiterzustudieren) als Frauen.
As a whole therefore (i.e. in terms of the median age), men begin to reduce the time they spend studying (or resume study on a part-time basis) earlier than women.
EUbookshop v2

Bei solchen Bauteilen, die sich unter Last oder einfach durch Verringerung ihres Volumens im Laufe der Zeit verkürzen, wird auf die fest mit ihnen verbundenen Lichtwellenleiter eine Stauchung ausgeübt, die zu Fehlmessungen führt.
Also in the case of components which shorten under load or simply through reduction of their volume in the course of time the light waveguide connected securely to these will be upset such as to result in wrong measurements.
EuroPat v2

Es ist Aufgabe der Erfindung, die Dauer, während welcher der Kurzschlussstrom fliesst, weiter zu verkürzen und zwar auf eine Halbperiode.
The object of the invention is to reduce further, specifically to a half period, the time during which the short-circuit current flows.
EuroPat v2