Translation of "Verharren auf" in English

Bildungserfolg und Weiterbildungsbeteiligung verharren auf einem sehr niedrigen Niveau.
Overall levels of educational attainment and participation in training remain particularly low.
TildeMODEL v2018

Die Vorausschätzungen von Wirtschafts­experten für 1996 und 1997 verharren auf diesem Niveau.
According to expert predictions, this figure will remain unchanged in 1996 and 1997.
TildeMODEL v2018

Die Erzeugerpreise in der Europäischen Union verharren zur Zeit auf ihrem Niveau.
Producer prices in the European Union do not rise any longer.
EUbookshop v2

Wir verharren nicht auf einer Position – sondern wir bewegen.
We do not remain in one position – we move.
CCAligned v1

Die mittelschweren Nutzfahrzeuge verharren in etwa auf dem Vorjahreswert.
The medium-heavy commercial vehicles remain roughly on the figure of the previous year.
ParaCrawl v7.1

Sollten wir in der Sünde verharren, auf daß die Gnade überströme?
Shall we continue in sin, that grace may abound?
ParaCrawl v7.1

Die Milchpreise in der Schweiz verharren unverändert auf zu niedrigem Niveau.
Milk prices in Switzerland continue to be too low.
ParaCrawl v7.1

Beim Klang seines Namens verharren meine Hände auf ihren Brüsten.
The mention of his name stills my hands on her breasts automatically.
ParaCrawl v7.1

Ansonsten verharren die Schuldenquoten auf hohem Niveau.
Otherwise the debt ratios will stay put at a high level.
ParaCrawl v7.1

Die orthodoxen Kirchen verharren auf erstarrten Traditionen.
The orthodox churches continue on in stiff and rigid traditions.
ParaCrawl v7.1

Die EU für das 21. Jahrhundert fit machen heißt, den begonnenen Integrationsprozeß auch mit institutionellen Reformen schrittweise fortführen, heißt nicht verharren auf dem Erreichten und heißt keineswegs Renationalisierung.
To make the EU fit for the twenty-first century, we must gradually continue the integration process we have begun by also embarking on institutional reforms; that does not mean adhering only to what has been achieved and certainly does not mean renationalisation.
Europarl v8

Die Arbeitslosenzahlen, die 1994 noch einmal etwas nach oben gegangen waren, verharren nun auf knapp über 7 % und damit erheblich unter dem Unionsdurchschnitt.
Although the unemployment rate did go up in 1994, it has been kept to just over 7 %, far below the EU average.
Europarl v8

Das andere Extrem wäre, auf dem Stand der Transparenz von öffentlich gehandelten Unternehmen zu verharren, auf dem die Europäischen Union seit zwanzig Jahren (noch vor dem Binnenmarkt) sich befindet.
The other extreme would be to stay at a level of corporate transparency where the European Union has been for twenty years (prior to the Internal Market).
TildeMODEL v2018

Die etablierten Unternehmen verharren weitgehend auf ihren traditionellen Märkten und werden nur selten als große Wettbewerber auf anderen nationalen Märkten tätig.
Incumbents largely keep to their traditional markets, and rarely enter other national markets as large-scale competitors.
TildeMODEL v2018

Die öffentliche Schuldenquote dürfte im Zeitraum 2003-2005 recht stabil auf ihrem niedrigen Niveau von rund 5 % des BIP verharren und anschließend auf rund 4½ des BIP im Jahr 2006 sinken.
The government debt ratio is expected to remain quite stable in the period 2003-2005, at the low level of around 5% of GDP, and to decline somewhat further to around 4½ of GDP in 2006.
TildeMODEL v2018

Das gesamtstaatliche Defizit wird den Projektionen zufolge bei 2,5% des BIP in diesem Jahr verharren und allmählich auf 1,5% im Jahr 2007 sinken.
The general government deficit is expected to remain at 2.5% of GDP this year and to decline gradually to 1.5% in 2007.
TildeMODEL v2018

Der Endpunkt der Titration wird durch einen starken Ausschlag des Galvanometers mit anschließendem unverändertem Verharren angezeigt, was auf dem scharfen Übergang von Polarisation oder Depolarisation einer Elektrode zur vollständigen Depolarisation oder Polarisation beider Elektroden beruht.
The end point of the titration is indicated by a strong deflection of the galvanometer which subsequently remains unchanged at a fixed point, this process being based on the sharp transition from polarization or depolarization of one electrode to complete depolarization or polarization of both electrodes.
EuroPat v2

Dieses Verharren der Arbeitslosigkeit auf gleicher Höhe in Europa ergibt sich durch einen starken Rückgang (ungefähr 500 000 Personen in 12 Monaten) im Vereinigten Königreich und in Portugal sowie durch einen entsprechenden Anstieg in Italien, Spanien und Frankreich.
This stabilization in the unemployment situation follows a large drop in the number of unemployed in the United Kingdom and Portugal (almost half a million in twelve months), offset by an increase on a similar scale in Italy, Spain and France.
EUbookshop v2

Es ist deshalb ohne weiteres zu ver­stehen, daß bei schwierig werdenden Verhandlungen, bei krisenbedingtem Verharren der Partner auf ihrem jeweiligen Standpunkt die Branchendis­kussion sich als widerstandsfähiger erweist als die Verhandlung auf höch­ster Ebene, wie aus dem Beispiel Belgiens und Frankreichs klar hervor­geht.
So it is easy to und.erstandwhgr when the negotiations becone difficult or the crisis entrencheg the two sidesin irreconcilable positions, branch discussion has more powers of reslstance thantalks at a higher leve1, as ehown by the case of Selgiun and nrance.
EUbookshop v2

Die NAIRU ist insofern auf ein strukturelles bzw. Gleichgewichtskonzept der Arbeitslosenquote, als dass die Wirtschaftssubjekte bei Verharren der Wirtschaft auf ihrem Niveau keinerlei Anreize für Lohn- und Preisänderungen haben.
The NAIRU is a structural or equilibrium concept of the unemployment rate in the sense that economic agents have no incentives to change prices and wages when the economy is stuck at its level: it is the level of unemployment required to hold inflation in check.
EUbookshop v2

In den 70erund 80er-Jahren, als erneut die Auswirkungen von Angebots- und Nachfrageschocks abgefangen werden mussten, war für die Arbeitsmarktleistung der EU das Verharren der Arbeitslosenquote auf hohem Niveau kennzeichnend.
The EU labour market performance in the 1970s and 1980s was characterised by the resistance of the unemployment rate to improvement when adverse supply or demand shocks were reabsorbed.
EUbookshop v2

Der Endpunkt der Titration wird durch einen starken Ausschlag des Galvanometers mit anschliessendem unverändertem Verharren angezeigt, was auf dem scharfen Übergang von Polarisation oder Depolarisation einer Elektrode zur vollständigen Depolarisation oder Polarisation beider Elektroden beruht.
The end point of the titration is indicated by a large deflection of the galvanometer with subsequent complete immobility, which is due to the sharp transition from polarization or depolarization of one electrode to complete depolarization or polarization of both electrodes.
EuroPat v2