Translation of "Vergehen der zeit" in English
In
Wirklichkeit
ist
das
Vergehen
der
Zeit
absolut
gleichbleibend.
In
reality,
the
actual
passage
of
time
remains
fixed.
OpenSubtitles v2018
Die
dauernde
Wiederholung
annulliert
das
Vergehen
der
Zeit.
Continuous
repetition
annuls
the
passing
of
time.
ParaCrawl v7.1
Diese
Uhr
zeigt
das
Vergehen
der
Zeit
an
und
nicht
die
tatsächliche
Uhrzeit.
This
clock
shows
how
time
passes,
CCAligned v1
Seit
August
2004
signalisiert
ein
Glockenspiel
in
jeder
Stunde
das
Vergehen
der
Zeit.
Since
2004
the
progress
of
time
has
been
indicated
each
hour
with
carillon.
ParaCrawl v7.1
Vergehen
der
Zeit
ist
für
beide
gleich.
Time
passing
is
the
same
for
both.
ParaCrawl v7.1
Unser
Leben
ist
tagein,
tagaus
geprägt
vom
schonungslosen
Vergehen
der
Zeit.
Our
lives
are
governed,
every
day,
by
the
relentless
movement
of
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Vergehen
der
Zeit
ist
für
beide
gleich.
Time
passing
is
the
same
for
both.
ParaCrawl v7.1
Aber
das
Schwarzweiß
schafft
eine
Distanz.
Das
steht
für
das
Vergehen
der
Zeit.
The
black
and
white
creates
a
distance,
sets
the
passing
of
time.
OpenSubtitles v2018
Das
Vergehen
der
Zeit
ist
eine
Illusion,
und
das
Leben
ist
der
Magier.
The
passage
of
time
is
an
illusion,
and
life
is
the
magician.
OpenSubtitles v2018
Unterstützt
durch
meditative,
die
romantische
Landschaftsauffassung
begleitende
Jazzmusik,
wird
das
Vergehen
der
Zeit
visualisiert.
Supported
by
meditative
jazz
music,
that
accompanies
the
romantic
notion
of
landscape,
the
passing
of
time
is
visualized.
ParaCrawl v7.1
Das
Vergehen
der
Zeit
kann
die
Topographie
eines
Ortes
verändern
und
seltsame
Sehenswürdigkeiten
schaffen.
The
passing
of
time
can
change
the
topography
of
a
place
and
can
create
strange
sights.
ParaCrawl v7.1
Wie
erträgt
man
das
Vergehen
der
Zeit,
wenn
man
zur
Untätigkeit
gezwungen
ist?
How
do
you
bear
the
passage
of
time
when
forced
to
be
idle?
ParaCrawl v7.1
Jedoch
allein
der
Mensch
ist
sich
über
das
eigene
Vergehen
in
der
Zeit
im
klaren.
Only
man,
however,
is
aware
of
his
own
passing
in
time.
ParaCrawl v7.1
Zur
Heilung
muss
ein
Weg
gefunden
werden,
das
Vergehen
der
Zeit
zu
bremsen.
If
he
is
to
be
cured,
a
way
of
putting
the
brakes
on
time
has
to
be
found.
ParaCrawl v7.1
Das
Thema,
das
sich
häufig
in
den
Werken
von
Plewka-Schmidt
wiederholt,
ist
die
Reflexion
über
die
Zeit,
das
Vergehen
der
Zeit,
den
Einfluss
der
Zeit
auf
die
Menschen
und
die
Interpretation
der
Tradition
der
vergangenen
Epochen.
A
frequent
theme
of
the
monumental
works
of
Plewka-Schmidt
is
the
contemplation
of
time,
its
passing,
its
impact
on
people
and
the
interpretation
of
the
traditions
of
the
past.
Wikipedia v1.0
Die
Hasenfenster
in
Paderborn
und
im
Kloster
Muottatal
in
der
Schweiz,
bei
denen
drei
Hasen
jeweils
zusammen
nur
drei
Ohren
haben,
die
zusammen
ein
Dreieck
bilden,
können
als
Symbol
für
die
Dreifaltigkeit
aufgefasst
werden,
und
gehen
wohl
auf
ein
altes
Symbol
für
den
Lauf
und
das
Vergehen
der
Zeit
zurück.
The
Hasenfenster
(hare
windows)
in
Paderborn
Cathedral
and
in
the
Muotathal
Monastery
in
Switzerland,
in
which
three
hares
are
depicted
with
only
three
ears
between
them,
forming
a
triangle,
can
be
seen
as
a
symbol
of
the
Trinity,
and
probably
go
back
to
an
old
symbol
for
the
passage
of
time.
WikiMatrix v1
Somit
werden
die
beiden
Ströme
I3
und
I4
etwa
im
Verhältnis
1:
1
liegen
müssen,
um
den
Schalter
über
das
Signal
U
G1
nach
Vergehen
der
nochmals
gleichen
Zeit
wieder
einzuschalten.
It
follows
that
the
ratio
of
the
two
currents
I3
and
I4
must
approximately
be
1:1
for
reclosing
the
switch
via
the
signal
UG1
when
an
identical
period
of
time
has
elapsed
again.
EuroPat v2
Diese
macht
auch
das
Novalis
gewidmete
Kästchen
zu
einer
Art
dreidimensionalem
Still-
leben,
das
sich
dem
Vergehen
der
Zeit
widersetzt.
It
is
this
that
makes
the
box
dedicated
to
Novalis
a
kind
of
three-
dimensional
still
life
defying
the
passage
of
time.
ParaCrawl v7.1
Sie
ändert
sich
nicht
mit
dem
Vergehen
der
Zeit,
obwohl
vielleicht
mehr
erinnert
werden
könnte
im
Gespräch
mit
der
richtigen
Person
oder
durch
Gebet.
It
doesn't
change
with
passing
time,
although
maybe
more
could
be
remembered
with
the
right
person
in
conversation
or
through
prayer.
ParaCrawl v7.1
Der
Gebrauch
der
Metapher
des
Erzählers
für
die
Jahreszeiten,
die
Dämmerung
und
ein
sterbendes
Feuer
scheinen,
wie
er
mit
dem
Vergehen
der
Zeit
und
mit
wie
Zeit
ihn
gealtert
beschäftigt.
The
narrator's
use
of
metaphor
for
the
seasons,
twilight,
and
a
dying
fire
seem
like
he
is
concerned
with
the
passing
of
time,
and
with
how
time
has
aged
him.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
in
einem
Schwimmbad
zeigt,
dass
die
Marmor-Graniglia
Fliesen,
dank
der
hochwertigen
Materialien
und
der
Verarbeitung,
auch
ideal
für
die
Außenbereiche
sind
und
es
ist
der
beste
Beweis
der
Tatsache,
dass
das
Vergehen
der
Zeit
etwas
Positives
sein
kann,
wenn
dies
Unempfindlichkeit
gegen
Verschleiß
und
Wetter
bedeutet.
The
use
in
a
swimming
pool
demonstrates
that
marble
graniglia
tiles,
thanks
to
the
top
quality
materials
and
the
processing,
are
also
ideal
for
outdoor
laying
and
it
is
the
best
proof
of
the
fact
that
time
passing
is
something
absolutely
positive
if
this
means
to
become
immune
to
wear
and
tear.
ParaCrawl v7.1
Ich
verstand
dass
die
spirituelle
Welt
nicht
dasselbe
Konzept
für
das
Vergehen
der
Zeit
hat
wie
auf
der
Erde.
I
understood
that
the
spiritual
world
does
not
have
the
same
concept
of
passing
time
like
earth
does.
ParaCrawl v7.1
Hier
werden
öffentliche
Trauer
und
ihr
Ausdruck,
Tod,
das
Ende
geschlechtlicher
und
familiärer
Beziehungen,
Verbrechen
als
tägliche
Normalität,
politische
und
gesellschaftliche
Verwerfungen,
gewalttätige
Vertreibungen
und
existenzielle
Sackgassen
oder
einfach
nur
das
unwiederbringliche
Vergehen
der
Zeit
verhandelt.
The
questions
being
raised
deal
with
the
concept
of
public
grief
and
its
expression,
death,
the
end
of
sexual
and
family
relationships,
everyday
crime,
political
and
socio-political
turbulence,
violent
displacement
and
existential
dead
ends,
or
simply
time's
passing
with
no
return.
ParaCrawl v7.1
Hingegen
beobachten
wir,
dass
mit
dem
Vergehen
der
Zeit
all
diese
schwierigen
und
mehr
oder
weniger
rätselhaften
Geschehnisse
am
Ende
immer
zum
Wohlergehen
und
Fortschritt
der
Universen
beitragen.
But
we
do
observe
that,
as
time
passes,
all
these
difficult
and
more
or
less
mysterious
situations
always
work
out
for
the
welfare
and
progress
of
the
universes.
ParaCrawl v7.1
In
meiner
Vorstellung
nahm
plötzlich
ein
Gedanke
Gestalt
an,
der
geeignet
erschien,
die
Relativitätstheorie
wirklich
zu
verstehen,
d.h.
nicht
bloß
ihre
Notwendigkeit
zu
erkennen
und
ihre
mathematische
Struktur
nachzuvollziehen,
sondern
die
relativistischen
Phänomene
–
das
von
der
Bewegung
abhängige
Vergehen
der
Zeit
und
die
Längenkontraktion
–
unmittelbar
einzusehen
.
Suddenly,
in
my
imagination
an
idea
took
shape
that
seemed
qualified
to
make
the
Theory
of
Relativity
actually
comprehensible,
which
means
not
only
acknowledging
its
necessity
and
reproducing
its
mathematical
structure
but
directly
understanding
the
relativistic
phenomena:
the
motion-dependent
passing
of
time
and
length
contraction.
ParaCrawl v7.1
Mir
geht
es
ja
um
die
Wegstrecke,
um
das
Vergehen
der
Zeit
und
die
ist
ja
authentisch
-
Die
Strecke
stimmt,
die
Zeit
stimmt.
For
me
it's
about
the
route,
the
passing
of
time
and
that
is
indeed
authentic
-
the
route
is
right,
the
time
is
right.
ParaCrawl v7.1
Der
anscheinend
unbewegliche
Stein
ist
Zeuge
von
Veränderungen,
die
das
Vergehen
der
Zeit
nachzeichnen,
die
nach
oben
gereckten
Bäume
suchen
den
Himmel.
Stone,
apparently
unchangeable
in
itself
but
witness
to
the
changes
brought
about
through
the
course
of
the
time,
and
the
trees,
extending
ever
upward
to
seek
the
sky.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
modernen
Wortbedeutung
geht
die
Geschichte
davon
aus,
dass
das
Vergehen
der
Zeit
einen
Prozess
darstellt
dessen
Anerkennung
und
Rekonstruktion
es
erlaubt,
ihre
Richtung
und
letztendlich
ihren
Sinn,
zu
unterscheiden.
In
its
modern
sense,
history
presupposes
that
the
passage
of
time
is
a
process
whose
knowledge
and
reconstruction
distinguish
its
direction
and,
ultimately,
its
meaning.
ParaCrawl v7.1
Diese
manchmal
großen,
manchmal
feinen
Unterschiede
sind
die
Schlüssel
zu
den
Werken,
nicht
nur
hinsichtlich
ihrer
Interpretation,
sondern
auch,
weil
sie
das
Vergehen
der
Zeit
festhalten
–
was
die
jeweils
einzelnen
Bilder
für
sich
genommen
nicht
können.
These
differences
are
key
to
the
works,
not
only
in
their
reading,
but
also
through
their
record
of
the
passing
of
time—a
quality
not
present
in
the
individual
images
on
their
own.
ParaCrawl v7.1