Translation of "Vergehen der zeit" in English

In Wirklichkeit ist das Vergehen der Zeit absolut gleichbleibend.
In reality, the actual passage of time remains fixed.
OpenSubtitles v2018

Die dauernde Wiederholung annulliert das Vergehen der Zeit.
Continuous repetition annuls the passing of time.
ParaCrawl v7.1

Diese Uhr zeigt das Vergehen der Zeit an und nicht die tatsächliche Uhrzeit.
This clock shows how time passes,
CCAligned v1

Seit August 2004 signalisiert ein Glockenspiel in jeder Stunde das Vergehen der Zeit.
Since 2004 the progress of time has been indicated each hour with carillon.
ParaCrawl v7.1

Vergehen der Zeit ist für beide gleich.
Time passing is the same for both.
ParaCrawl v7.1

Unser Leben ist tagein, tagaus geprägt vom schonungslosen Vergehen der Zeit.
Our lives are governed, every day, by the relentless movement of time.
ParaCrawl v7.1

Das Vergehen der Zeit ist für beide gleich.
Time passing is the same for both.
ParaCrawl v7.1

Aber das Schwarzweiß schafft eine Distanz. Das steht für das Vergehen der Zeit.
The black and white creates a distance, sets the passing of time.
OpenSubtitles v2018

Das Vergehen der Zeit ist eine Illusion, und das Leben ist der Magier.
The passage of time is an illusion, and life is the magician.
OpenSubtitles v2018

Unterstützt durch meditative, die romantische Landschaftsauffassung begleitende Jazzmusik, wird das Vergehen der Zeit visualisiert.
Supported by meditative jazz music, that accompanies the romantic notion of landscape, the passing of time is visualized.
ParaCrawl v7.1

Das Vergehen der Zeit kann die Topographie eines Ortes verändern und seltsame Sehenswürdigkeiten schaffen.
The passing of time can change the topography of a place and can create strange sights.
ParaCrawl v7.1

Wie erträgt man das Vergehen der Zeit, wenn man zur Untätigkeit gezwungen ist?
How do you bear the passage of time when forced to be idle?
ParaCrawl v7.1

Jedoch allein der Mensch ist sich über das eigene Vergehen in der Zeit im klaren.
Only man, however, is aware of his own passing in time.
ParaCrawl v7.1

Zur Heilung muss ein Weg gefunden werden, das Vergehen der Zeit zu bremsen.
If he is to be cured, a way of putting the brakes on time has to be found.
ParaCrawl v7.1

Das Thema, das sich häufig in den Werken von Plewka-Schmidt wiederholt, ist die Reflexion über die Zeit, das Vergehen der Zeit, den Einfluss der Zeit auf die Menschen und die Interpretation der Tradition der vergangenen Epochen.
A frequent theme of the monumental works of Plewka-Schmidt is the contemplation of time, its passing, its impact on people and the interpretation of the traditions of the past.
Wikipedia v1.0

Die Hasenfenster in Paderborn und im Kloster Muottatal in der Schweiz, bei denen drei Hasen jeweils zusammen nur drei Ohren haben, die zusammen ein Dreieck bilden, können als Symbol für die Dreifaltigkeit aufgefasst werden, und gehen wohl auf ein altes Symbol für den Lauf und das Vergehen der Zeit zurück.
The Hasenfenster (hare windows) in Paderborn Cathedral and in the Muotathal Monastery in Switzerland, in which three hares are depicted with only three ears between them, forming a triangle, can be seen as a symbol of the Trinity, and probably go back to an old symbol for the passage of time.
WikiMatrix v1

Somit werden die beiden Ströme I3 und I4 etwa im Verhältnis 1: 1 liegen müssen, um den Schalter über das Signal U G1 nach Vergehen der nochmals gleichen Zeit wieder einzuschalten.
It follows that the ratio of the two currents I3 and I4 must approximately be 1:1 for reclosing the switch via the signal UG1 when an identical period of time has elapsed again.
EuroPat v2

Diese macht auch das Novalis gewidmete Kästchen zu einer Art dreidimensionalem Still- leben, das sich dem Vergehen der Zeit widersetzt.
It is this that makes the box dedicated to Novalis a kind of three- dimensional still life defying the passage of time.
ParaCrawl v7.1

Sie ändert sich nicht mit dem Vergehen der Zeit, obwohl vielleicht mehr erinnert werden könnte im Gespräch mit der richtigen Person oder durch Gebet.
It doesn't change with passing time, although maybe more could be remembered with the right person in conversation or through prayer.
ParaCrawl v7.1

Der Gebrauch der Metapher des Erzählers für die Jahreszeiten, die Dämmerung und ein sterbendes Feuer scheinen, wie er mit dem Vergehen der Zeit und mit wie Zeit ihn gealtert beschäftigt.
The narrator's use of metaphor for the seasons, twilight, and a dying fire seem like he is concerned with the passing of time, and with how time has aged him.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung in einem Schwimmbad zeigt, dass die Marmor-Graniglia Fliesen, dank der hochwertigen Materialien und der Verarbeitung, auch ideal für die Außenbereiche sind und es ist der beste Beweis der Tatsache, dass das Vergehen der Zeit etwas Positives sein kann, wenn dies Unempfindlichkeit gegen Verschleiß und Wetter bedeutet.
The use in a swimming pool demonstrates that marble graniglia tiles, thanks to the top quality materials and the processing, are also ideal for outdoor laying and it is the best proof of the fact that time passing is something absolutely positive if this means to become immune to wear and tear.
ParaCrawl v7.1

Ich verstand dass die spirituelle Welt nicht dasselbe Konzept für das Vergehen der Zeit hat wie auf der Erde.
I understood that the spiritual world does not have the same concept of passing time like earth does.
ParaCrawl v7.1

Hier werden öffentliche Trauer und ihr Ausdruck, Tod, das Ende geschlechtlicher und familiärer Beziehungen, Verbrechen als tägliche Normalität, politische und gesellschaftliche Verwerfungen, gewalttätige Vertreibungen und existenzielle Sackgassen oder einfach nur das unwiederbringliche Vergehen der Zeit verhandelt.
The questions being raised deal with the concept of public grief and its expression, death, the end of sexual and family relationships, everyday crime, political and socio-political turbulence, violent displacement and existential dead ends, or simply time's passing with no return.
ParaCrawl v7.1

Hingegen beobachten wir, dass mit dem Vergehen der Zeit all diese schwierigen und mehr oder weniger rätselhaften Geschehnisse am Ende immer zum Wohlergehen und Fortschritt der Universen beitragen.
But we do observe that, as time passes, all these difficult and more or less mysterious situations always work out for the welfare and progress of the universes.
ParaCrawl v7.1

In meiner Vorstellung nahm plötzlich ein Gedanke Gestalt an, der geeignet erschien, die Relativitätstheorie wirklich zu verstehen, d.h. nicht bloß ihre Notwendigkeit zu erkennen und ihre mathematische Struktur nachzu­vollziehen, sondern die relativistischen Phänomene – das von der Bewegung abhängige Vergehen der Zeit und die Längenkontraktion – unmittelbar einzusehen .
Suddenly, in my imagination an idea took shape that seemed qualified to make the Theory of Relativity actually comprehensible, which means not only acknowledging its necessity and reproducing its mathematical structure but directly understanding the relativistic phenomena: the motion-dependent passing of time and length contraction.
ParaCrawl v7.1

Mir geht es ja um die Wegstrecke, um das Vergehen der Zeit und die ist ja authentisch - Die Strecke stimmt, die Zeit stimmt.
For me it's about the route, the passing of time and that is indeed authentic - the route is right, the time is right.
ParaCrawl v7.1

Der anscheinend unbewegliche Stein ist Zeuge von Veränderungen, die das Vergehen der Zeit nachzeichnen, die nach oben gereckten Bäume suchen den Himmel.
Stone, apparently unchangeable in itself but witness to the changes brought about through the course of the time, and the trees, extending ever upward to seek the sky.
ParaCrawl v7.1

In ihrer modernen Wortbedeutung geht die Geschichte davon aus, dass das Vergehen der Zeit einen Prozess darstellt dessen Anerkennung und Rekonstruktion es erlaubt, ihre Richtung und letztendlich ihren Sinn, zu unterscheiden.
In its modern sense, history presupposes that the passage of time is a process whose knowledge and reconstruction distinguish its direction and, ultimately, its meaning.
ParaCrawl v7.1

Diese manchmal großen, manchmal feinen Unterschiede sind die Schlüssel zu den Werken, nicht nur hinsichtlich ihrer Interpretation, sondern auch, weil sie das Vergehen der Zeit festhalten – was die jeweils einzelnen Bilder für sich genommen nicht können.
These differences are key to the works, not only in their reading, but also through their record of the passing of time—a quality not present in the individual images on their own.
ParaCrawl v7.1