Translation of "Vergangenheit bewältigen" in English

Wir wollen alle sicherstellen, dass Griechenland die Probleme der Vergangenheit bewältigen kann.
We all want to make sure that Greece can overcome the problems from the past.
Europarl v8

Vielleicht hilft es ihm und seiner Familie, die Vergangenheit zu bewältigen.
Look, maybe it'll just help the boy and his family to deal with it. Like cope with the past or something?
OpenSubtitles v2018

Wer die Zukunft haben will, muss die Vergangenheit bewältigen.
Who wants to have a future, has to cope with the past.
ParaCrawl v7.1

Wie konntet Ihr in der Vergangenheit Probleme bewältigen?
How were you able to overcome problems in the past?
ParaCrawl v7.1

Die Wurzeln solcher geliebt von vielen Fischen geht in ziemlich tief Vergangenheit bewältigen.
The roots of such beloved by many fishing tackle goes in pretty deep past.
ParaCrawl v7.1

Du kannst deine Vergangenheit nicht bewältigen, bevor du sie nicht akzeptierst.
You can't get over the past until you accept it.
ParaCrawl v7.1

Der neue Präsident muss die Vergangenheit bewältigen und gleichzeitig ein Konzept für die Zukunft erstellen.
The new president must deal with the past and chart a new future at the same time.
News-Commentary v14

St. Nikolai markiert einen weiteren Schritt auf Deutschlands langem Weg, seine faschistische Vergangenheit zu bewältigen.
St. Nikolai marks another step in Germany's long journey to coping with its fascist past.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeit des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien (IStGHJ) ist ein wesentliches Element, um Gerechtigkeit zu schaffen, die Vergangenheit zu bewältigen und den Blick nach vorn zu richten.
The work of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia (ICTY) is an essential element in rendering justice, coming to terms with the past and moving forward.
Europarl v8

Es ist ein wichtiger historischer Akt, ein Akt, der uns helfen wird, auch Vergangenheit zu bewältigen, auch die Gesten leichter zu setzen, die wir von unserem Nachbarstaat Tschechien erwarten.
It will be an important historical act, an act that will also help us to come to terms with the past and to make it easier for our neighbour the Czech Republic to make the gestures we expect of it.
Europarl v8

Auf diese Weise kann Serbien das tragische Kapitel der Milosevic-Herrschaft schließen und das Erbe der Vergangenheit bewältigen.
This will help Serbia to close the tragic chapter of history over which Milosevic presided and to come to terms with the legacy of its past.
Europarl v8

Aus meiner Sicht ist das Unvermögen der Türkei, ihre Vergangenheit zu bewältigen, wozu auch der armenische Völkermord des Jahres 1915 und die Blockade der Republik Armenien zählen, sehr bedauerlich.
In my view, failure by Turkey to come to terms with its past, including the 1915 Armenian genocide and the blockade of the Republic of Armenia, is deeply regrettable.
Europarl v8

Dies macht auch einen wichtigen Teil des Prozesses aus, der die Opfer der Schreckenstaten in die Lage versetzt, die Vergangenheit zu bewältigen.
It is also a fundamental part of the process of allowing the victims of the atrocities to let go of the past.
Europarl v8

Auch hinsichtlich der Passage zum Völkermord an den Armeniern sei absolut klargestellt, dass es sich zwar formal nicht um eine Voraussetzung handelt, es aber für ein Land auf dem Weg nach Europa unerlässlich ist, seine Vergangenheit zu bewältigen.
Nor let there be no mistake about the text with regard to the Armenian genocide. Although it is, strictly speaking, not a formal condition, we think it unavoidable for a country on the path to Europe to come to terms with its past.
Europarl v8

Die Kriegsveteranen sehen sich vor die Aufgabe gestellt, ihre Vergangenheit bewältigen und sich gleichzeitig ein neues Leben aufbauen zu müssen.
He asks if she knows how things will be for them, that it will be a hard at first, that it could take years before they can get a life established.
Wikipedia v1.0

Sie können keine dauerhaften zukünftigen Beziehungen zwischen Ländern, die jeweils in ihrer eigenen Weise so gelitten haben, aufbauen, ohne die Vergangenheit zu bewältigen.
You cannot build lasting future relations between countries that have each in their own way suffered so much, without coming to terms with the past.
News-Commentary v14

Und doch hat Polen auf seine Art nach 1989 einen ähnlichen Weg eingeschlagen: zunächst das Neue und dann der Versuch, die Vergangenheit zu bewältigen.
Still, in its own way Poland has followed a similar path after 1989: first the new, then the attempt to come to terms with the past.
News-Commentary v14

Schwächen und Versäumnisse aus der Vergangenheit bewältigen, mögen sie im spirituellen, menschlichen oder intellektuellen Bereich angesiedelt sein.
To overcome deficiencies of previous years of education at the spiritual, human and intellectual level.
ParaCrawl v7.1