Translation of "Verfahrensrechtlich" in English
Verfahrensrechtlich
gesehen
kann
das
Plenum
morgen
eine
Entscheidung
treffen.
Procedurally,
the
House
can
decide
that
tomorrow.
Europarl v8
Wo
sind
die
Sachen,
die
wir
verfahrensrechtlich
angreifen
können?
Where
are
the
things
that
we
can
attack
procedurally?
They're
over
there.
OpenSubtitles v2018
Das
Deutsche
Reich
hat
die
Hakeburg
legal
und
verfahrensrechtlich
korrekt
aus
Privatbesitz
erworben.
The
German
Reich
has
acquired
the
Hakeburg
legally
and
in
accord
with
procedural
law
from
private
ownership.
ParaCrawl v7.1
Verfahrensrechtlich
steht
die
Vorschrift
in
Kontext
mit
§
32
BKAG.
Procedurally,
the
provision
is
to
be
read
in
conjunction
with
§
32
BKAG.
ParaCrawl v7.1
Verstöße
gegen
die
Amtsspra-
chenbestimmungen
sind
verfahrensrechtlich
mit
Nichtigkeit
sanktioniert.
Violations
of
the
provisions
concerning
official
languages
are
sanctioned
by
nullity
under
procedural
law.
ParaCrawl v7.1
Letztere
werden
durch
das
Subsidiaritätsprotokoll
verfahrensrechtlich
flankiert.
The
latter
are
complemented
on
the
procedural
level
by
the
Subsidiarity
Protocol.
ParaCrawl v7.1
Verfahrensrechtlich
hat
der
Rat
vielleicht
recht,
aber
es
führt
zu
keinen
optimalen
Lösungen.
In
procedural
terms
the
Council
may
be
right,
but
that
does
not
produce
the
best
solutions.
Europarl v8
Es
muss
geklärt
werden,
ob
wir
verfahrensrechtlich
befugt
sind,
ein
zweites
Mal
abzustimmen.
It
is
important
to
know
whether
procedurally
we
are
entitled
to
vote
a
second
time.
Europarl v8
Sonst
würden
sich
die
Mitgliedstaaten
nicht
hinreichend
veranlaßt
fühlen,
ihren
verfahrensrechtlich
begründeten
Verpflichtungen
nachzukommen.
Without
such
a
practice,
Member
States
would
not
have
sufficient
incentive
to
observe
their
procedural
obligations.
EUbookshop v2
Durch
die
Einlegung
des
Einspruchs
hat
er
selbst
verfahrensrechtlich
die
Stellung
als
Einsprechender
erlangt.
By
filing
the
opposition,
he
himself
has
assumed
the
procedural
status
of
an
opponent.
ParaCrawl v7.1
Diese
konkludent
erklärte
Zustimmung
kann
verfahrensrechtlich
nicht
anders
behandelt
werden
wie
eine
ausdrücklich
erklärte
Zustimmung.
From
a
procedural
point
of
view
this
implied
agreement
cannot
be
treated
differently
from
explicit
agreement.
ParaCrawl v7.1
Verfahrensrechtlich
kann
die
betroffene
Partei
im
Fall
einer
unzulässigen
Beihilfe
die
Angelegenheit
an
den
gemeinsamen
Ausschuss,
der
durch
das
Abkommen
gegründet
wurde,
verweisen
und
Schutzmaßnahmen
ergreifen,
wenn
die
gewährende
Partei
es
versäumt,
die
betreffende
Praxis
zu
beenden.
Procedurally,
in
case
of
incompatible
aid,
the
affected
party
can
refer
the
matter
to
the
joint
committee
established
by
the
agreement
and
it
can
take
safeguard
measures
if
the
granting
party
fails
to
put
an
end
to
the
practice
in
question.
Europarl v8
Für
die
Beweisaufnahme
können
auch
Mittel
der
modernen
Kommunikationstechnologien,
wie
etwa
Videokonferenzen
oder
Ähnliches,
soweit
es
natürlich
auch
in
den
jeweiligen
Mitgliedstaaten
verfahrensrechtlich
zulässig
ist,
in
Anspruch
genommen
werden.
Evidence
may
also
be
taken
by
means
of
modern
communication
technology,
such
as
videoconferencing
or
similar
–
provided,
of
course,
that
this
is
also
admissible
in
the
procedures
of
the
Member
State
concerned.
Europarl v8
Vor
uns
liegt
ein
Stück
gemeinsamer
Arbeit,
wenn
wir
die
Qualitäts-
und
Effektivitätsstandards
der
Justiz
verbessern
wollen,
ohne
außer
Acht
zu
lassen,
dass
materiell-
wie
verfahrensrechtlich
die
Unabhängigkeit
des
Rechtssystems
und
der
Schutz
der
Grundrechte
der
Bürger
den
Grundstein
unserer
europäischen
Themen
bilden.
We
must
be
mindful
that
the
cornerstone
of
our
European
themes
is
the
independence
of
the
judicial
system
and
the
protection
of
citizens’
fundamental
rights,
at
both
substantial
and
procedural
level.
Europarl v8
Ebenso
stimme
ich
mit
dem
Berichterstatter
überein,
wenn
er
fordert,
dass
die
Rolle
dieser
Organe
der
Mitbestimmung,
Unterrichtung
und
Anhörung
nicht
nur
in
Zeiten
industriellen
Wandels
oder
in
Krisenzeiten,
sondern
angesichts
einer
Weltwirtschaft,
in
der
sich
Symptome
und
Anzeichen
einer
Globalisierung
beobachten
lassen,
von
dauerhafter
Relevanz
ist
und
dass
man
außerdem
die
Wahrnehmung
dieser
Rechte
jeweils
verfahrensrechtlich
verankert.
I
also
agree
with
him
when
he
asks
for
the
role
of
these
participation,
information
and
consultation
bodies
not
only
to
be
relevant
at
times
of
industrial
transformation
and
crisis,
but
that
they
should
be
of
a
permanent
nature
in
a
global
economy
in
which
we
see
symptoms
and
characteristics
of
globalisation,
and,
furthermore,
that
the
exercise
of
these
rights
be
enshrined
at
the
appropriate
procedural
moment.
Europarl v8
Schließlich
brachte
die
Giti-Gruppe
vor,
dass
die
Kommission
diese
Untersuchung
aufgrund
der
verfahrensrechtlich
fehlerhaften
Vorauswahl
der
Unionshersteller
für
die
Stichprobe
sofort
hätte
einstellen
müssen.
Finally,
the
Giti
Group
submitted
that
the
Commission
should
have
terminated
this
investigation
immediately
because
of
the
procedurally
erroneous
pre-selection
of
the
sample
of
Union
producers.
DGT v2019
In
diesem
Schreiben
wurde
klargestellt,
dass
die
Annahme
angemessener,
von
der
Kommission
im
Rahmen
der
Leitlinien
vorgeschlagener
Maßnahmen
durch
einen
Mitgliedstaaten
verfahrensrechtlich
nicht
als
Anmeldung
einer
neuen
Beihilfe
oder
als
Änderung
einer
bestehenden
Beihilfe
zu
betrachten
ist.
This
letter
made
it
clear
that
the
acceptance
by
a
Member
State
of
appropriate
measures
proposed
by
the
Commission
through
the
Guidelines
should
not
be
considered,
from
a
procedural
perspective,
as
a
notification
of
a
new
aid
or
of
an
amendment
to
an
existing
aid.
DGT v2019
Um
den
neuen
Herausforderungen
begegnen
zu
können,
muss
das
bestehende
Beihilferecht
sowohl
materiell-
als
auch
verfahrensrechtlich
gründlich
überarbeitet
werden.
To
face
the
new
challenges
requires
a
thorough
modification
of
the
existing
state
aid
rules,
as
regards
both
substance
and
procedures.
TildeMODEL v2018