Translation of "Verfahrensrechtlich" in English

Verfahrensrechtlich gesehen kann das Plenum morgen eine Entscheidung treffen.
Procedurally, the House can decide that tomorrow.
Europarl v8

Wo sind die Sachen, die wir verfahrensrechtlich angreifen können?
Where are the things that we can attack procedurally? They're over there.
OpenSubtitles v2018

Das Deutsche Reich hat die Hakeburg legal und verfahrensrechtlich korrekt aus Privatbesitz erworben.
The German Reich has acquired the Hakeburg legally and in accord with procedural law from private ownership.
ParaCrawl v7.1

Verfahrensrechtlich steht die Vorschrift in Kontext mit § 32 BKAG.
Procedurally, the provision is to be read in conjunction with § 32 BKAG.
ParaCrawl v7.1

Verstöße gegen die Amtsspra- chenbestimmungen sind verfahrensrechtlich mit Nichtigkeit sanktioniert.
Violations of the provisions concerning official languages are sanctioned by nullity under procedural law.
ParaCrawl v7.1

Letztere werden durch das Subsidiaritätsprotokoll verfahrensrechtlich flankiert.
The latter are complemented on the procedural level by the Subsidiarity Protocol.
ParaCrawl v7.1

Verfahrensrechtlich hat der Rat vielleicht recht, aber es führt zu keinen optimalen Lösungen.
In procedural terms the Council may be right, but that does not produce the best solutions.
Europarl v8

Es muss geklärt werden, ob wir verfahrensrechtlich befugt sind, ein zweites Mal abzustimmen.
It is important to know whether procedurally we are entitled to vote a second time.
Europarl v8

Sonst würden sich die Mitgliedstaaten nicht hinreichend veranlaßt fühlen, ihren verfahrensrechtlich begründeten Verpflichtungen nachzukommen.
Without such a practice, Member States would not have sufficient incentive to observe their procedural obligations.
EUbookshop v2

Durch die Einlegung des Einspruchs hat er selbst verfahrensrechtlich die Stellung als Einsprechender erlangt.
By filing the opposition, he himself has assumed the procedural status of an opponent.
ParaCrawl v7.1

Diese konkludent erklärte Zustimmung kann verfahrensrechtlich nicht anders behandelt werden wie eine ausdrücklich erklärte Zustimmung.
From a procedural point of view this implied agreement cannot be treated differently from explicit agreement.
ParaCrawl v7.1

Verfahrensrechtlich kann die betroffene Partei im Fall einer unzulässigen Beihilfe die Angelegenheit an den gemeinsamen Ausschuss, der durch das Abkommen gegründet wurde, verweisen und Schutzmaßnahmen ergreifen, wenn die gewährende Partei es versäumt, die betreffende Praxis zu beenden.
Procedurally, in case of incompatible aid, the affected party can refer the matter to the joint committee established by the agreement and it can take safeguard measures if the granting party fails to put an end to the practice in question.
Europarl v8

Für die Beweisaufnahme können auch Mittel der modernen Kommunikationstechnologien, wie etwa Videokonferenzen oder Ähnliches, soweit es natürlich auch in den jeweiligen Mitgliedstaaten verfahrensrechtlich zulässig ist, in Anspruch genommen werden.
Evidence may also be taken by means of modern communication technology, such as videoconferencing or similar – provided, of course, that this is also admissible in the procedures of the Member State concerned.
Europarl v8

Vor uns liegt ein Stück gemeinsamer Arbeit, wenn wir die Qualitäts- und Effektivitätsstandards der Justiz verbessern wollen, ohne außer Acht zu lassen, dass materiell- wie verfahrensrechtlich die Unabhängigkeit des Rechtssystems und der Schutz der Grundrechte der Bürger den Grundstein unserer europäischen Themen bilden.
We must be mindful that the cornerstone of our European themes is the independence of the judicial system and the protection of citizens’ fundamental rights, at both substantial and procedural level.
Europarl v8

Ebenso stimme ich mit dem Berichterstatter überein, wenn er fordert, dass die Rolle dieser Organe der Mitbestimmung, Unterrichtung und Anhörung nicht nur in Zeiten industriellen Wandels oder in Krisenzeiten, sondern angesichts einer Weltwirtschaft, in der sich Symptome und Anzeichen einer Globalisierung beobachten lassen, von dauerhafter Relevanz ist und dass man außerdem die Wahrnehmung dieser Rechte jeweils verfahrensrechtlich verankert.
I also agree with him when he asks for the role of these participation, information and consultation bodies not only to be relevant at times of industrial transformation and crisis, but that they should be of a permanent nature in a global economy in which we see symptoms and characteristics of globalisation, and, furthermore, that the exercise of these rights be enshrined at the appropriate procedural moment.
Europarl v8

Schließlich brachte die Giti-Gruppe vor, dass die Kommission diese Untersuchung aufgrund der verfahrensrechtlich fehlerhaften Vorauswahl der Unionshersteller für die Stichprobe sofort hätte einstellen müssen.
Finally, the Giti Group submitted that the Commission should have terminated this investigation immediately because of the procedurally erroneous pre-selection of the sample of Union producers.
DGT v2019

In diesem Schreiben wurde klargestellt, dass die Annahme angemessener, von der Kommission im Rahmen der Leitlinien vorgeschlagener Maßnahmen durch einen Mitgliedstaaten verfahrensrechtlich nicht als Anmeldung einer neuen Beihilfe oder als Änderung einer bestehenden Beihilfe zu betrachten ist.
This letter made it clear that the acceptance by a Member State of appropriate measures proposed by the Commission through the Guidelines should not be considered, from a procedural perspective, as a notification of a new aid or of an amendment to an existing aid.
DGT v2019

Um den neuen Herausforderungen begegnen zu können, muss das bestehende Beihilferecht sowohl materiell- als auch verfahrensrechtlich gründlich überarbeitet werden.
To face the new challenges requires a thorough modification of the existing state aid rules, as regards both substance and procedures.
TildeMODEL v2018