Translation of "Unvoreingenommen" in English

Wir können einem solchen Terrorismus nicht unvoreingenommen gegenüberstehen.
We cannot be impartial faced with terrorism of this sort.
Europarl v8

Wir sind gegenüber diesem Vertrag nicht unvoreingenommen.
We are not impartial towards that Treaty.
Europarl v8

Wir müssen unvoreingenommen ermitteln, aber wir dürfen auch keine Möglichkeit ausschließen.
We must investigate without prejudice but without being blind to the possibilities.
Europarl v8

Abschließend möchte ich betonen, dass die Kommission bei diesem Thema unvoreingenommen ist.
I should like to conclude by stressing that the Commission has an open mind on this issue.
Europarl v8

Im Ganzen scheint er jedoch halbwegs unvoreingenommen zu sein.
On the whole, however, he appears to have been fairly impartial.
Wikipedia v1.0

Tom ist unvoreingenommen, nehme ich an.
Tom is unbiased, I think.
Tatoeba v2021-03-10

Maria sagte, dass sie unvoreingenommen sei.
Mary said that she was unbiased.
Tatoeba v2021-03-10

Die FMA sei verpflichtet, jeden Kauf unvoreingenommen zu prüfen.
The FMA was required to evaluate any deal in an unbiased manner.
DGT v2019

Die Marktüberwachungsbehörden kommen ihren Verpflichtungen unabhängig, unparteiisch und unvoreingenommen nach.
Market surveillance authorities shall carry out their duties independently, impartially and without bias.
DGT v2019

Major Deva ist sowohl unvoreingenommen als auch kompetent.
I can assure you, Dr. Jarvis, that Major Deva is both competent and unbiased.
OpenSubtitles v2018

Da das nie passieren wird, bin ich vollkommen unvoreingenommen.
I can say that with confidence, because I will never have to make that decision, so I'm unbiased.
OpenSubtitles v2018

Und ich möchte, dass Sie unvoreingenommen sind.
And I want you to keep an open mind.
OpenSubtitles v2018

Versprechen Sie mir nur, dass Sie unvoreingenommen bleiben.
Just promise me you'll keep an open mind.
OpenSubtitles v2018

Es klingt zwar verrückt, aber wir sollten unvoreingenommen bleiben.
I know it sounds crazy, but let's keep an open mind.
OpenSubtitles v2018

Deshalb bitte ich Sie heute nur, unvoreingenommen zu sein.
So all I'm asking of you today... keep an open mind.
OpenSubtitles v2018

Bestimmt hattest du dir mehr erhofft, aber bleibe unvoreingenommen.
Now, I'm sure you were hoping for something better, but try to keep an open mind.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte, dass du unvoreingenommen bist.
I want you to keep an open mind.
OpenSubtitles v2018

Ich kam zu diesem Treffen, um unvoreingenommen zuzuhören.
I came to that meeting to listen with an open mind.
OpenSubtitles v2018

Dass du wie deine Mommy unvoreingenommen bist?
That you're open-minded like Mommy?
OpenSubtitles v2018

Frauen sind so mitfühlend, dass sie unvoreingenommen zuhören können.
Women have this compassionate chemistry that allows them to listen with an unbiased ear...
OpenSubtitles v2018