Translation of "Unvollendet" in English
Es
ist
einfach
so,
dass
die
Europäische
Union
unvollkommen
und
unvollendet
ist.
The
fact
is
that
the
European
Union
is
imperfect
and
incomplete.
Europarl v8
Ohne
eine
Vertretungsparität
ist
die
Demokratie
unvollendet
und
funktioniert
nicht
richtig.
Without
parity
of
representation,
democracy
is
incomplete
and
does
not
work
properly.
Europarl v8
Ein
Werk
blieb
unvollendet,
Sie
haben
es
erwähnt:
das
Abgeordnetenstatut.
You
mentioned
the
one
task
that
remains
unfinished:
the
Statute
for
Members.
Europarl v8
Und
so
können
wir
uns
unvollendet
fühlen.
And
so
we
can
feel
unfinished.
TED2013 v1.1
Der
Memoiren
erster
Teil
ist
ein
unvollendet
gebliebener
Roman
von
Thomas
Mann.
Confessions
of
Felix
Krull
is
an
unfinished
1954
novel
by
the
German
author
Thomas
Mann.
Wikipedia v1.0
Es
ist
unvollendet
und
umfasst
vier
Bücher.
It
is
unfinished,
and
consists
of
four
books
in
sesta
rima.
Wikipedia v1.0
Weil
das
Geld
ausging
im
überschuldeten
Fürstentum,
blieb
das
Schloss
aber
unvollendet.
The
castle
remained
unfinished,
since
the
principality
was
in
debt
and
the
funds
for
its
construction
ran
out.
Wikipedia v1.0
Etwas
unvollendet
zu
lassen
ist
das
Schlimmste,
was
man
machen
kann.
Leaving
something
unfinished
is
the
worst
thing
you
can
do.
Tatoeba v2021-03-10
Aus
diesem
Grund
dürfte
die
institutionelle
Ausgestaltung
der
Eurozone
unvollendet
bleiben.
As
a
result,
the
eurozone’s
institutional
design
will
likely
remain
incomplete.
News-Commentary v14
Ihre
letzte
Arbeit
an
einer
Kulturgeschichte
Englands
blieb
unvollendet.
Her
last
work,
a
cultural
history
of
England,
remained
unfinished.
Wikipedia v1.0
Die
Gestaltung
des
Euro-Währungsgebiets
ist
jedoch
immer
noch
unvollendet.
However,
the
Eurozone
architecture
is
still
incomplete.
TildeMODEL v2018
Bedeutend,
weil
er
unvollendet
wirkt...
wie
viele
Schöpfungen
des
Meisters.
Significant
for
that
unfinished
appearance...
which
recurs
in
other
of
the
master's
creations.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
uns
alle
darüber
einig,
dass
die
Bankenunion
noch
unvollendet
ist.
Everyone
agrees
that
there
is
unfinished
business
on
the
Banking
Union.
TildeMODEL v2018
Trotz
erheblicher
Fortschritte
ist
der
Binnenmarkt
für
Finanzdienstleistungen
nach
wie
vor
unvollendet.
While
substantive
progress
has
been
made,
the
single
market
for
financial
services
remains
incomplete.
TildeMODEL v2018
Solange
es
unvollendet
bleibt...
sind
wir
hier.
So
long
as
it
remains
unfinished
we're
here.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
letzte
Nacht
nicht
als
"unvollendet"
bezeichnen.
I
wouldn't
call
last
night
"unfinished."
OpenSubtitles v2018
Denn
wäre
es
unvollendet
geblieben,
wäre
sein
Preis
heute
sehr
viel
höher.
What
a
shame!
Unfinished
work
would
have
been
worth
more
money.
OpenSubtitles v2018
Der
treffende
Titel:
"Victoria,
unvollendet".
The
aptly
titled
"Victoria,
Unfinished."
OpenSubtitles v2018
Mein
ganzes
Leben
blieb
ich
auf
halbem
Wege
stehen,
liess
Dinge
unvollendet.
All
my
life
I've
always
stopped
short,
left
things
unfinished.
OpenSubtitles v2018
Schlimm,
dass
seine
Arbeit
aus
Geldmangel
unvollendet
bleibt.
I'd
hate
to
see
his
work
go
unfinished
due
to
budget
constraints.
OpenSubtitles v2018
Ein
neues
Düsentriebwerk,
unvollendet
bei
seinem
Tod.
It's
a
new
theory
of
jet
propulsion,
unfinished.
OpenSubtitles v2018