Translation of "Unvollendet" in English

Es ist einfach so, dass die Europäische Union unvollkommen und unvollendet ist.
The fact is that the European Union is imperfect and incomplete.
Europarl v8

Ohne eine Vertretungsparität ist die Demokratie unvollendet und funktioniert nicht richtig.
Without parity of representation, democracy is incomplete and does not work properly.
Europarl v8

Ein Werk blieb unvollendet, Sie haben es erwähnt: das Abgeordnetenstatut.
You mentioned the one task that remains unfinished: the Statute for Members.
Europarl v8

Und so können wir uns unvollendet fühlen.
And so we can feel unfinished.
TED2013 v1.1

Der Memoiren erster Teil ist ein unvollendet gebliebener Roman von Thomas Mann.
Confessions of Felix Krull is an unfinished 1954 novel by the German author Thomas Mann.
Wikipedia v1.0

Es ist unvollendet und umfasst vier Bücher.
It is unfinished, and consists of four books in sesta rima.
Wikipedia v1.0

Weil das Geld ausging im überschuldeten Fürstentum, blieb das Schloss aber unvollendet.
The castle remained unfinished, since the principality was in debt and the funds for its construction ran out.
Wikipedia v1.0

Etwas unvollendet zu lassen ist das Schlimmste, was man machen kann.
Leaving something unfinished is the worst thing you can do.
Tatoeba v2021-03-10

Aus diesem Grund dürfte die institutionelle Ausgestaltung der Eurozone unvollendet bleiben.
As a result, the eurozone’s institutional design will likely remain incomplete.
News-Commentary v14

Ihre letzte Arbeit an einer Kulturgeschichte Englands blieb unvollendet.
Her last work, a cultural history of England, remained unfinished.
Wikipedia v1.0

Die Gestaltung des Euro-Währungsgebiets ist jedoch immer noch unvollendet.
However, the Eurozone architecture is still incomplete.
TildeMODEL v2018

Bedeutend, weil er unvollendet wirkt... wie viele Schöpfungen des Meisters.
Significant for that unfinished appearance... which recurs in other of the master's creations.
OpenSubtitles v2018

Wir sind uns alle darüber einig, dass die Bankenunion noch unvollendet ist.
Everyone agrees that there is unfinished business on the Banking Union.
TildeMODEL v2018

Trotz erheblicher Fortschritte ist der Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen nach wie vor unvollendet.
While substantive progress has been made, the single market for financial services remains incomplete.
TildeMODEL v2018

Solange es unvollendet bleibt... sind wir hier.
So long as it remains unfinished we're here.
OpenSubtitles v2018

Ich würde letzte Nacht nicht als "unvollendet" bezeichnen.
I wouldn't call last night "unfinished."
OpenSubtitles v2018

Denn wäre es unvollendet geblieben, wäre sein Preis heute sehr viel höher.
What a shame! Unfinished work would have been worth more money.
OpenSubtitles v2018

Der treffende Titel: "Victoria, unvollendet".
The aptly titled "Victoria, Unfinished."
OpenSubtitles v2018

Mein ganzes Leben blieb ich auf halbem Wege stehen, liess Dinge unvollendet.
All my life I've always stopped short, left things unfinished.
OpenSubtitles v2018

Schlimm, dass seine Arbeit aus Geldmangel unvollendet bleibt.
I'd hate to see his work go unfinished due to budget constraints.
OpenSubtitles v2018

Ein neues Düsentriebwerk, unvollendet bei seinem Tod.
It's a new theory of jet propulsion, unfinished.
OpenSubtitles v2018