Translation of "Unternimmt" in English
Es
unternimmt
auf
seinem
Weg
zur
Demokratie
große
Anstrengungen.
It
is
making
a
lot
of
effort
in
terms
of
its
progress
towards
democracy.
Europarl v8
Ich
frage
mich,
welche
Schritte
der
Rat
in
dieser
Hinsicht
unternimmt.
I
am
just
wondering
what
steps
the
Council
has
taken
with
respect
to
that.
Europarl v8
Was
unternimmt
die
EU,
um
so
eine
Untersuchung
voranzutreiben?
What
is
the
EU
doing
to
promote
that
investigation?
Europarl v8
Was
unternimmt
die
Kommission
in
diesem
Zusammenhang?
What
is
the
Commission
doing
in
this
regard?
Europarl v8
Was
unternimmt
die
Europäische
Union,
um
diesen
Betrug
zu
bekämpfen?
What
is
the
Community
doing
to
counter
this
fraud?
Europarl v8
Was
unternimmt
die
Europäische
Union
dagegen?
What
is
the
European
Union
doing
about
this?
Europarl v8
Genau
diesen
Versuch
unternimmt
der
Rat.
This
is
exactly
what
the
Council
is
trying
to
do.
Europarl v8
Auch
die
Kommission
unternimmt
einen
mutigen
Versuch.
The
Commission
is
making
a
brave
attempt
here.
Europarl v8
Zugleich
müssen
wir
mit
ansehen,
wie
der
Rat
überhaupt
nichts
unternimmt.
At
the
same
time,
however,
we
are
seeing
no
progress
at
all
being
made
by
the
Council.
Europarl v8
Was
unternimmt
die
Kommission
derzeit,
um
dies
zu
erreichen?
What
action
is
the
Commission
currently
taking
to
bring
this
about?
Europarl v8
Was
unternimmt
der
Rat
in
diesem
Bereich?
What
is
the
Council
doing
here?
Europarl v8
Die
Europäische
Union
unternimmt
diesbezüglich
keine
praktischen
Schritte.
The
European
Union
is
not
taking
any
practical
steps
in
this
direction.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
unternimmt
bestimmte
Schritte
in
diese
Richtung.
This
directive
takes
certain
steps
in
this
direction.
Europarl v8
Was
unternimmt
die
Welt,
um
Saddam
Hussein
sein
tödliches
Arsenal
wegzunehmen?
What
action
is
the
world
taking
to
rid
Saddam
Hussein
of
his
deadly
arsenal?
Europarl v8
Was
unternimmt
die
Kommission,
um
Cyberkriminalität
auf
EU-Ebene
zu
bekämpfen?
What
is
the
Commission
doing
to
fight
against
cybercrime
at
EU
level?
Europarl v8
Sie
unternimmt
ebenfalls
überhaupt
keine
Schritte.
It
is
taking
no
steps
whatsoever,
either.
Europarl v8
Besondere
Anstrengungen
unternimmt
die
Union
im
humanitären
Bereich.
The
Union
is
particularly
active
in
the
humanitarian
field.
Europarl v8
Vielleicht
könnten
Sie
uns
bald
darauf
antworten,
was
das
Parlament
unternimmt.
Perhaps
you
could
tell
us
presently
what
Parliament
is
doing.
Europarl v8
Ich
hoffe,
die
Kommission
unternimmt
alles,
um
die
Sache
zu
beschleunigen.
I
hope
that
the
Commission
will
do
its
best
to
speed
this
on.
Europarl v8
Was
unternimmt
nun
aber
die
so
genannte
internationale
Gemeinschaft
angesichts
dieser
himmelschreienden
Provokationen?
Just
what
is
the
so-called
international
community
doing
in
the
face
of
this
galling
provocation?
Europarl v8
Ist
dem
Rat
bekannt,
ob
die
Kommission
Schritte
unternimmt?
Does
the
Council
know
whether
the
Commission
is
taking
any
such
action?
Europarl v8
Ich
möchte
wissen,
was
die
Kommissarin
auf
diesem
Gebiet
unternimmt.
I
want
to
know
what
work
the
Commissioner
is
doing
in
this
area.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
unternimmt
also
endlich
etwas.
So
finally
the
European
Union
is
starting
to
move.
Europarl v8
Europa
unternimmt
in
dieser
Hinsicht
fast
gar
nichts,
könnte
jedoch
viel
tun.
Europe
is
hardly
doing
anything
in
this
regard,
but
could
be
doing
a
great
deal.
Europarl v8
Was
unternimmt
die
Kommission
gegenüber
diesem
Generalangriff?
How
is
the
Commission
addressing
this
onslaught?
Europarl v8
Was
unternimmt
die
Europäische
Union
im
Hinblick
auf
diese
Sanktionen?
What
is
the
European
Union
doing
with
regard
to
these
punishments?
Europarl v8