Translation of "Unternehmenszusammenschlüsse" in English
Die
gegenwärtigen
Umstrukturierungen
und
Unternehmenszusammenschlüsse
werden
neue
Entlassungspläne
mit
sich
bringen.
The
ongoing
restructuring
processes
and
mergers
involve
new
redundancy
plans.
Europarl v8
Aufgrund
der
Wirtschaftskrise
war
die
Zahl
der
Unternehmenszusammenschlüsse
im
Jahr
2010
relativ
niedrig.
As
a
result
of
the
economic
crisis,
the
number
of
mergers
during
2010
was
relatively
low.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
behindern
die
US-Sicherheitsvorschriften
mit
rechtlichen
Mitteln
Fusionen
und
andere
Unternehmenszusammenschlüsse.
Moreover,
US
security
requirements
put
legal
impediments
in
the
way
of
mergers
and
other
company
tie-ups.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutet
das
Ende
der
ausschließlichen
Zuständigkeit
der
Kommission
für
Unternehmenszusammenschlüsse
im
Montanbereich.
This
will
mark
the
end
of
the
Commission’s
exclusive
jurisdiction
over
mergers
in
the
coal
and
steel
industries.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
15
Unternehmenszusammenschlüsse
genehmigt
and
nur
in
einem
Fall
Auflagen
gestellt.
The
Commission
has
approved
15
mergers,
and
has
imposed
remedies
in
one
case
only.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
seit
1990
zwei
Unternehmenszusammenschlüsse
untersagt
und
51
unter
Auflagen
genehmigt.
Since
1990,
the
Commission
has
prohibited
two
mergers,
and
has
approved
51
mergers
subject
to
remedies.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
wurde
eine
Arbeitsgruppe
„Unternehmenszusammenschlüsse“
eingesetzt.
A
Merger
Working
Group
was
also
established.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
seit
1990
sechs
Unternehmenszusammenschlüsse
genehmigt,
davon
zwei
unter
Auflagen.
Since
1990,
the
Commission
has
approved
six
mergers
in
the
sector,
out
of
which
two
have
been
subject
to
remedies.
TildeMODEL v2018
Es
betrifft
Absprachen,
die
mißbräuchliche
Ausnutzung
einer
beherrschenden
Stellung
sowie
Unternehmenszusammenschlüsse.
It
covers
cartels,
abuse
of
a
dominant
position
and
concentrations.
TildeMODEL v2018
Die
Verfahren
für
Joint-ventures
und
Unternehmenszusammenschlüsse
müssen
präzisiert
werden.
Further
clarification
is
required
on
joint
venture
and
merger
control
procedures.
TildeMODEL v2018
Unternehmenszusammenschlüsse
im
Kohle-
und
Stahlbereich
werden
den
üblichen
Vorschriften
der
EG-Fusionskontrollverordnung
unterliegen.
Coal
and
steel
concentrations
will
be
subject
to
the
normal
rules
set
in
the
EC
Merger
Regulation.
TildeMODEL v2018
Seit
1990
hat
die
Kommission
13
Unternehmenszusammenschlüsse
genehmigt.
Since
1990,
the
Commission
has
approved
13
mergers.
TildeMODEL v2018
Seit
1990
hat
die
Kommission
149
Unternehmenszusammenschlüsse
genehmigt,
davon
neun
unter
Auflagen.
Since
1990,
149
mergers
have
been
approved
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Seit
1990
hat
die
Kommission
acht
Unternehmenszusammenschlüsse
jeweils
ohne
Auflagen
genehmigt.
Since
1990,
the
Commission
has
approved
8
mergers,
none
subject
to
remedies.
TildeMODEL v2018
Unternehmenszusammenschlüsse
werden
ebenfalls
durch
die
Rechtsvorschriften
geregelt.
The
legislation
also
covers
the
regulation
of
mergers.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
erzielte
ferner
ein
Einvernehmen
über
die
neue
Steuerregelung
für
Unternehmenszusammenschlüsse.
The
Council
also
reached
agreement
on
new
tax
arrangements
for
company
mergers.
TildeMODEL v2018
Ein
anderes
Kommissionsmitglied
stellte
hingegen
die
jüngst
vorgeschlagenen
Unternehmenszusammenschlüsse
im
Rüstungsbereich
in
Frage.
Another
member
of
the
Commission,
however,
has
raised
questions
about
recent
proposed
mergers
in
the
defence
sector.
EUbookshop v2
Hier
hat
die
Zahl
der
Unternehmenszusammenschlüsse
weiter
zugenommen.
The
number
of
mergers
in
this
sector
further
increased.
EUbookshop v2
Es
ist
eine
eindeutige
Zunahme
der
Unternehmenszusammenschlüsse
zu
verzeichnen.
There
is
a
marked
increase
in
mergers
between
enterprises.
EUbookshop v2
Unternehmenszusammenschlüsse
werden
von
dem
Abkommen
nicht
erfaßt.
Mergers
are
not
covered
by
the
agreement.
EUbookshop v2