Translation of "Unterdrückt" in English
Moslems,
die
zum
Christentum
übertreten,
werden
beispielsweise
unterdrückt.
Muslims
who
convert
to
Christianity,
for
example,
are
oppressed.
Europarl v8
Gemeinschaften
erheben
sich
mit
Forderungen
und
Ansprüchen,
die
jahrzehntelang
unterdrückt
wurden.
Communities
are
rising
up
with
demands
and
requests
which
have
been
repressed
for
decades.
Europarl v8
Die
Bevölkerung
wird
brutal
unterdrückt,
und
die
Militärdiktatur
respektiert
kaum
ein
Menschenrecht.
The
people
are
being
brutally
suppressed,
and
the
military
dictatorship
has
not
the
slightest
respect
for
human
rights.
Europarl v8
Im
Juli
2007:
werden
regulierte
Preise
den
Erwartungen
nach
unterdrückt.
In
July
2007:
regulated
prices
are
expected
to
be
suppressed.
DGT v2019
Wir
sind
der
Ansicht,
dass
alle
diese
Rechte
stark
unterdrückt
werden.
We
are
seeing
all
of
these
seriously
repressed.
Europarl v8
Frauen
werden
in
diesen
Ländern
besonders
unterdrückt.
Women
are
particularly
oppressed
in
these
countries.
Europarl v8
Außerdem
unterdrückt
die
russische
Zentralgewalt
nationale
Minderheiten.
In
addition,
Russia'
s
centralised
power
is
oppressing
a
national
minority.
Europarl v8
Eine
solche
Diktatur,
die
ihr
eigenes
Volk
unterdrückt,
ist
vollkommen
inakzeptabel.
A
dictatorship
of
the
sort
that
oppresses
its
own
people
is
completely
unacceptable.
Europarl v8
Die
Ideologie
des
Laizismus
bindet
uns
die
Hände
und
unterdrückt
die
Religionsfreiheit.
The
ideology
of
laicism
ties
our
hands
and
suppresses
freedom
of
religion.
Europarl v8
Als
Ergebnis
wurde
der
Aufstand
gewaltsam
unterdrückt
und
verloren
Menschen
ihr
Leben.
As
a
result,
the
trouble
was
violently
suppressed
and
human
lives
were
lost.
Europarl v8
Die
Sehnsucht
eines
Volkes
nach
Freiheit
kann
nicht
ewig
unterdrückt
werden.
The
desire
for
freedom
of
any
nation
cannot
be
suppressed
forever.
Europarl v8
Darüber
hinaus
unterdrückt
er
sein
eigenes
Volk
auf
furchtbare
Weise.
What
is
more,
he
oppresses
his
own
people
in
an
appalling
way.
Europarl v8
Meinungsfreiheit,
Versammlungsfreiheit,
Freizügigkeit
werden
unterdrückt.
Free
speech,
freedom
of
assembly
and
freedom
of
movement
are
suppressed.
Europarl v8
In
der
ganzen
Welt
werden
die
Religionen
weiterhin
unterdrückt.
Religions
are
still
being
suppressed
across
the
globe.
Europarl v8
Rechtsanwälte,
Arbeitnehmer
und
Intellektuelle
werden
unterdrückt
und
mundtot
gemacht.
These
lawyers,
journalists,
workers
and
intellectuals
are
being
repressed
and
gagged.
Europarl v8
Hunderttausende
Andersdenkende
werden
unterdrückt
oder
in
Arbeitslagern
gefangen
gehalten.
Hundreds
of
thousands
of
dissidents
are
oppressed
or
imprisoned
in
labour
camps.
Europarl v8
Kurz,
die
Gewerkschaften
werden
in
enormem
Ausmaß
unterdrückt.
In
short,
trade
unions
are
hugely
repressed.
Europarl v8
Präsident
Mugabe
kündigt
bereits
jetzt
an,
dass
jede
Demonstration
unterdrückt
werden
wird.
President
Mugabe
has
already
made
it
known
that
every
one
of
these
demonstrations
will
be
suppressed.
Europarl v8
Es
besteht
darin,
dass
sie
mit
Feuer
und
Schwert
unterdrückt
wird.
The
problem
is
that
it
is
suppressed
with
fire
and
sword.
Europarl v8
Gegenwärtig
wird
die
belarussische
Intelligenz
in
ihrem
eigenen
Land
unterdrückt.
The
Belarussian
intelligentsia
is
currently
stifled
in
its
own
country.
Europarl v8
Andererseits
werden
unverändert
Repressionsmaßnahmen
angewendet,
und
die
Opposition
wird
weiterhin
unterdrückt.
On
the
other
hand,
however,
repressive
measures
are
still
being
imposed,
and
the
opposition
still
suffers
oppression.
Europarl v8
Auch
haben
sie
Journalisten
und
Aktivisten
unterdrückt.
They
have
also
repressed
journalists
and
activists.
Europarl v8
In
Armenien
werden
die
Menschenrechte
unterdrückt,
und
es
herrscht
keine
Meinungsfreiheit.
Human
rights
are
suppressed
in
Armenia
and
there
is
no
freedom
of
speech.
Europarl v8
In
Tibet
wird
das
tibetanische
Volk,
insbesondere
die
Mönche,
unterdrückt.
In
Tibet,
there
is
severe
oppression
of
the
Tibetan
people,
especially
of
monks.
Europarl v8