Translation of "Unterdrückt" in English

Moslems, die zum Christentum übertreten, werden beispielsweise unterdrückt.
Muslims who convert to Christianity, for example, are oppressed.
Europarl v8

Gemeinschaften erheben sich mit Forderungen und Ansprüchen, die jahrzehntelang unterdrückt wurden.
Communities are rising up with demands and requests which have been repressed for decades.
Europarl v8

Die Bevölkerung wird brutal unterdrückt, und die Militärdiktatur respektiert kaum ein Menschenrecht.
The people are being brutally suppressed, and the military dictatorship has not the slightest respect for human rights.
Europarl v8

Im Juli 2007: werden regulierte Preise den Erwartungen nach unterdrückt.
In July 2007: regulated prices are expected to be suppressed.
DGT v2019

Wir sind der Ansicht, dass alle diese Rechte stark unterdrückt werden.
We are seeing all of these seriously repressed.
Europarl v8

Frauen werden in diesen Ländern besonders unterdrückt.
Women are particularly oppressed in these countries.
Europarl v8

Außerdem unterdrückt die russische Zentralgewalt nationale Minderheiten.
In addition, Russia' s centralised power is oppressing a national minority.
Europarl v8

Eine solche Diktatur, die ihr eigenes Volk unterdrückt, ist vollkommen inakzeptabel.
A dictatorship of the sort that oppresses its own people is completely unacceptable.
Europarl v8

Die Ideologie des Laizismus bindet uns die Hände und unterdrückt die Religionsfreiheit.
The ideology of laicism ties our hands and suppresses freedom of religion.
Europarl v8

Als Ergebnis wurde der Aufstand gewaltsam unterdrückt und verloren Menschen ihr Leben.
As a result, the trouble was violently suppressed and human lives were lost.
Europarl v8

Die Sehnsucht eines Volkes nach Freiheit kann nicht ewig unterdrückt werden.
The desire for freedom of any nation cannot be suppressed forever.
Europarl v8

Darüber hinaus unterdrückt er sein eigenes Volk auf furchtbare Weise.
What is more, he oppresses his own people in an appalling way.
Europarl v8

Meinungsfreiheit, Versammlungsfreiheit, Freizügigkeit werden unterdrückt.
Free speech, freedom of assembly and freedom of movement are suppressed.
Europarl v8

In der ganzen Welt werden die Religionen weiterhin unterdrückt.
Religions are still being suppressed across the globe.
Europarl v8

Rechtsanwälte, Arbeitnehmer und Intellektuelle werden unterdrückt und mundtot gemacht.
These lawyers, journalists, workers and intellectuals are being repressed and gagged.
Europarl v8

Hunderttausende Andersdenkende werden unterdrückt oder in Arbeitslagern gefangen gehalten.
Hundreds of thousands of dissidents are oppressed or imprisoned in labour camps.
Europarl v8

Kurz, die Gewerkschaften werden in enormem Ausmaß unterdrückt.
In short, trade unions are hugely repressed.
Europarl v8

Präsident Mugabe kündigt bereits jetzt an, dass jede Demonstration unterdrückt werden wird.
President Mugabe has already made it known that every one of these demonstrations will be suppressed.
Europarl v8

Es besteht darin, dass sie mit Feuer und Schwert unterdrückt wird.
The problem is that it is suppressed with fire and sword.
Europarl v8

Gegenwärtig wird die belarussische Intelligenz in ihrem eigenen Land unterdrückt.
The Belarussian intelligentsia is currently stifled in its own country.
Europarl v8

Andererseits werden unverändert Repressionsmaßnahmen angewendet, und die Opposition wird weiterhin unterdrückt.
On the other hand, however, repressive measures are still being imposed, and the opposition still suffers oppression.
Europarl v8

Auch haben sie Journalisten und Aktivisten unterdrückt.
They have also repressed journalists and activists.
Europarl v8

In Armenien werden die Menschenrechte unterdrückt, und es herrscht keine Meinungsfreiheit.
Human rights are suppressed in Armenia and there is no freedom of speech.
Europarl v8

In Tibet wird das tibetanische Volk, insbesondere die Mönche, unterdrückt.
In Tibet, there is severe oppression of the Tibetan people, especially of monks.
Europarl v8