Translation of "Unterbesetzt" in English
Feuerwehren,
Bürgerschutzbüros,
Rettungsdienste
und
Krankenhäuser
sind
extrem
unterbesetzt.
Fire
departments,
citizens’
protection
agencies,
ambulance
services,
and
hospitals
are
terribly
understaffed.
News-Commentary v14
Die
für
die
Durchsetzung
zuständigen
Behörden
sind
unterbesetzt
und
ihre
Zuständigkeiten
überschneiden
sich.
Enforcement
mechanisms
are
under-staffed
and
their
responsibilities
overlapping.
TildeMODEL v2018
Derzeit
ist
die
öffentliche
Arbeitsverwaltung
unterbesetzt
und
die
Mitarbeiter
nicht
entsprechend
ausgebildet.
Currently,
the
PES
is
both
understaffed
and
not
appropriately
trained.
TildeMODEL v2018
Justiz-
und
Innenministerium
sind
in
Estland
personell
unterbesetzt.
In
Estonia
the
justice
and
interior
ministries
are
adequately
staffed.
TildeMODEL v2018
Wir
tun
unser
Bestes,
Colonel,
aber
ohne
Newkirk
sind
wir
unterbesetzt.
We'll
do
our
best,
Colonel,
but
we're
shorthanded
without
Newkirk.
OpenSubtitles v2018
Jedoch
sind
in
den
meisten
Ministerien
die
für
die
Rechtsanwendung
zuständigen
Referate
unterbesetzt.
However,
in
most
ministries
the
units
responsible
for
legal
administration
are
poorly
staffed.
TildeMODEL v2018
Wie
Sie
sehen,
sind
wir
erbärmlich
unterbesetzt.
As
you
can
see,
we
are
shamefully
understaffed.
OpenSubtitles v2018
Der
öffentliche
Dienst
ist
in
einer
Reihe
wichtiger
Abteilungen
unterbesetzt.
The
civil
service
is
understaffed
in
a
number
of
key
departments.
TildeMODEL v2018
Sie
sehen
ein
wenig
unterbesetzt
aus.
You
look
a
little
shorthanded.
OpenSubtitles v2018
Trotzdem,
wenn
du
unterbesetzt
bist,
macht
das
schon
Sinn.
Still,
if
you're
shorthanded,
mm,
just
makes
sense.
OpenSubtitles v2018
Ich
sollte
im
Woodside-Ballsaal
Vorspeisen
servieren,...
weil
sie
unterbesetzt
sind.
He
said
that
I
should
be
in
the
Woodside
ballroom
serving
hors
d'oeuvres
because
they're
understaffed,
apparently.
OpenSubtitles v2018
Abbys
Klinik
ist
unterbesetzt,
darum
macht
sie
Überstunden.
Abby's
clinic
is
understaffed;
she
works
long
hours.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
heute
Abend
ziemlich
unterbesetzt,
Ali.
I'm
really
understaffed
tonight,
Ali.
OpenSubtitles v2018
Genauer
gesagt,
die
Waffenkammer
wäre
unterbesetzt
und
verletzlich.
More
specifically,
the
armory
would
be
undermanned
and
vulnerable.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Nase
habe
ich
behandelt,
weil
wir
so
unterbesetzt
sind.
I
did
her
nose
myself
because
we
were
so
short-staffed.
OpenSubtitles v2018
Ich
mein,
wir
sind
hier
unterbesetzt.
I
mean,
we're
undermanned
here.
OpenSubtitles v2018
Carlton,
weil
sie
unterbesetzt
ist,
-
bekam
einen
Haufen
dieser
Schüler.
Carlton,
because
it's
under-populated,
got
a
bunch
of
these
students.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
unterbesetzt
und
ich
dachte,
ich
könnte
vielleicht
nützlich
sein.
It's
just
that
I-I
know
you're
shorthanded,
and
I
thought
maybe
I
could
be
useful.
OpenSubtitles v2018
Ohne
ihn
ist
mein
Zug
unterbesetzt.
Bonzo,
my
toon'll
be
a
man
short
without
him.
OpenSubtitles v2018
Komm
schon,
du
bist
unterbesetzt.
Come
on,
you're
short-staffed.
OpenSubtitles v2018
Ich
versteh
Sie
ja,
aber
wir
waren
heute
unterbesetzt.
Fuck!
Do
understand,
sir,
we've
been
short-staffed
this
evening
-
and
your
order
got
caught
in
a
bottleneck.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
so
früh
am
Morgen
unterbesetzt.
We're
understaffed
this
early
in
the
morning.
OpenSubtitles v2018
Tag
für
Tag
bin
ich
unterbesetzt,
unterbewaffnet
und
unterbezahlt.
Day
in
and
day
out,
I'm
undermanned,
under-armed
and
underpaid.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
hier
ein
wenig
mit
Ärzten
unterbesetzt.
We're
a
little
light
on
PhD's
around
here.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
sind
sie
ein
wenig
unterbesetzt.
They're
shorthanded
right
now.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
Glück,
dass
die
Akademie
etwas
unterbesetzt
ist.
I'm
lucky
the
academy
was
a
bit
shorthanded.
OpenSubtitles v2018
Die
Verteidigungssysteme
von
Betazed
sind
veraltet
und
unterbesetzt.
What's
worse,
Betazed's
own
defense
systems
are
obsolete
and
undermanned.
OpenSubtitles v2018