Translation of "Unter der einschränkung" in English

Eine Vertraulichkeit im Hinblick auf die Datenschutzbestimmungen wird nur unter der vorstehenden Einschränkung gewährleistet.
A confidentiality relating to the privacy policy ensures only subjects to the given restriction.
ParaCrawl v7.1

Ich gehe davon aus, dass es auch andere Bereiche betrifft, dass die Absicht besteht - selbst unter Einschränkung der rechtlichen Situation, die Herr Bolkestein ja geschildert hat -, das Maximum, was rechtlich einwandfrei möglich ist, zu tun, um die beiden Teile der Gesetzgebung de facto gleich zu behandeln.
I assume that other areas are also affected by the intention - even subject to the legal position as depicted by Mr Bolkestein - to do everything legally permissible to achieve de facto equal treatment for the two components of the legislature.
Europarl v8

Außerdem leidet QuakeC unter der Einschränkung, dass viele "built-in"-Funktionen (Funktionen, die einen Prototyp in QuakeC haben, aber in der in C geschriebenen Game-Engine definiert werden), die Text zurückgeben, diesen in einem temporären Puffer speichern, der nur eine Zeichenkette speichern kann.
QuakeC also suffers from the fact that many built-in functions (functions prototyped in the QuakeC code but actually defined within the game engine and written in C) return strings in a temporary string buffer, which can only hold one string at any given time.
Wikipedia v1.0

Der Ausschuss stellt sich darüber hinaus die Frage, ob die Fokussierung auf die Asyl­politik im Kampf gegen den Terrorismus wirklich zweckdienlich ist, und bringt seine Befürchtung zum Ausdruck, dass dadurch restriktive Maßnahmen im Widerspruch zur Flüchtlingskonvention oder unter Einschränkung der Menschenrechte getroffen werden.
The Committee thus wonders whether targeting asylum policy in this strategy is really useful, and fears that it could lead to restrictive measures that run contrary to the Convention or limit human rights.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss stellt sich jedoch die Frage, ob die Fokussierung auf die Asylpolitik im Kampf gegen den Terrorismus wirklich zweckdienlich ist, und bringt seine Befürchtung zum Ausdruck, dass dadurch restriktive Maßnahmen im Widerspruch zur Flüchtlingskonvention oder unter Einschränkung der Menschenrechte getroffen werden.
The Committee therefore wonders whether targeting asylum policy in this strategy is really useful, and fears that it could lead to restrictive measures that run contrary to the Convention or limit human rights.
TildeMODEL v2018

Zwei Stunden hervorragenden Spiels und witzigen (Film-) Theaters, das unter der genannten Einschränkung zu empfehlen ist.
The fund supports fiction films, animated films and documentaries (of minimum 70min) destined for theatrical release.
WikiMatrix v1

Im Rahmen der in Absatz 1 festgesetzten mengenmäßigen Begren zungen und unter Berücksichtigung der Einschränkung des Absatzes 2 wird der Wert der in Absatz 1 aufgeführten Waren bei der Ermittlung der in den Artikeln 1 und 2 genannten Freibeträge außer Ansatz gelassen.
Within the quantitative limits set in paragraph 1 and taking account of the restrictions in paragraph 2, the value of the goods listed in paragraph 1 shall not be taken into consideration in determining the exemption referred to in Articles 1 and 2.
EUbookshop v2

Der zu schützende Bereich kann sich auf den Oberkörper beschränken (in der Regel Rundumschutz), kann aber auch - in der Regel unter Einschränkung der Beweglichkeit - den Unterleib mitumfassen.
The area to be protected can be limited to the upper body (usually circular protection), or it can also include the lower torso, usually with limitation of mobility.
EuroPat v2

Nach dem erfindungsgemäßen Verfahren lassen sich unter der vorgenannten Einschränkung alle Monomeren verarbeiten, die für anionische Polymerisation in Kohlenwasserstoffen üblicherweise verwendet werden.
The process according to the invention can be applied, with the abovementioned restriction, to all monomers which are conventionally used for anionic polymerization in hydrocarbons.
EuroPat v2

Außerdem leidet QuakeC unter der Einschränkung, dass viele built-in-Funktionen (Funktionen, die einen Prototyp in QuakeC haben, aber in der in C geschriebenen Game-Engine definiert werden), die Text zurückgeben, diesen in einem temporären Puffer speichern, der nur eine Zeichenkette speichern kann.
QuakeC also suffers from the fact that many built-in functions (functions prototyped in the QuakeC code but actually defined within the game engine and written in C) return strings in a temporary string buffer, which can only hold one string at any given time.
WikiMatrix v1

Demgegenüber beschreibt das eingangs genannte Dokument GRABBE (WO 92/07807) eine relativ einfache Kanalausstattung unter Einschränkung der Gasführungsvarianten.
In comparison, the document stated at the outset GRABBE (WO 92/07807) describes a relatively simple channel arrangement with restriction of the gas flow variants.
EuroPat v2

Das Deponiegaspotential der Europäischen Wirtschaftgemeinschaft Ist unter der genannten Einschränkung auf 8,8 Mrd m3(55% Methangehalt) Jährlich zu schätzen, das sind etwa 19 % des vorgenannten Wertes oder 191.000 TJoules bzw. 4,6 Mio t RÖE im Jahr.
The landfill gas potential of the European Economic Community can be estimated according to the latter restriction at 8.8 thousand million m3 of landfill gas (55 % methane) per year, namely about 19 % of the former value, that is 191 thousand TJoules per year or 4.6 million tonnes of oil equivalent per year.
EUbookshop v2

Wenn wh eine Richtlinie benötigen, dann eine, die die Verleihunternehmen verbietet, und nicht so eine, wie wir sie heute vor uns haben, die unter dem Vorwand der Einschränkung der Mißbräuche zur allgemeinen Verbreitung dieser Unternehmen auf Gemeinschaftsebene beiträgt.
If any directive were needed, it would be one that forbade companies providing temporary work, not a directive like the one we are talking about, which under the pretext of reducing abuses, generalizes such firms at a Community level.
EUbookshop v2

Die Minimierung dieser Zielfunktion wird in der Weise durchgeführt, daß zunächst die die Zielfunktion minimierenden Bewegungsvektoren unter der Einschränkung ermittent werden, daß die Bewegungsvektoren in größeren als den endgültig angestrebten Blöcken konstant sind, und daß anschließend jeder dieser Blöcke (16x16) in kleinere, vorzugsweise gleichgroße Blöcke unterteilt wird, bis die ange­strebte Blockgröße (4x4) erreicht ist.
The minimization of this objective function is carried out in such fashion that, first, the motion vectors minimizing the objective function are determined, given the restriction that the motion vectors in blocks larger than the blocks ultimately desired are constant, and that, subsequently, each of these blocks (16×6) is subdivided into smaller, preferably equal-sized blocks until the desired block size (4×4) is achieved.
EuroPat v2

Ich habe auch versichert, daß der Papst die Sorgen und Bestrebungen aller Kubaner im Herzen trägt, besonders jener, die unter der Einschränkung der Freiheit leiden.
I also assured them that the Pope carries in his heart the preoccupations and the aspirations of all Cubans, especially those who suffer through the restriction of freedom.
ParaCrawl v7.1

Alternativ ist es jedoch denkbar und möglich unter Einschränkung der Toleranz, diesen Kontakt zwischen den jeweiligen Sickengründen gerade vorzusehen, wobei ebenfalls auf den Kontakt zwischen den Seitenwänden eine erhebliche Presskraftsteigerung ermöglicht wird.
However, alternatively, it is also conceivable and feasible with the restriction of the tolerance, to provide this contact between the particular bead bases to be straight or linear, wherein also a considerable pressing force increase onto the contact between the side walls is enabled.
EuroPat v2

Die Möglichkeit einer örtlichen Trennung der beiden Objekte und deren Verbindung über eine HF-Leitung werden zwar erwähnt, ohne jedoch auf die dabei auftretende Problematik (Behandlung der optimalen Bedämpfung unter der Einschränkung, die sich durch die Anpassung an die Leitung mit der Impedanz R W ergibt) einzugehen.
It mentions the possibility of spatial separation of both objects and connecting them via an RF line, but does not mention the associated problems (treatment of optimum damping under the limitation that results from adjustment to the line of impedance R W).
EuroPat v2

Die Kammer entschied, dass das Zugeständnis, noch neue Ansprüche einreichen zu dürfen, nicht die Zusage einschließt, dass über diese Ansprüche unter wesentlicher Einschränkung der zur Prüfung zur Verfügung stehenden Zeit auch mündlich verhandelt wird.
The board found that conceding permission to file new claims did not comprise an assurance that such claims would be considered in the proceedings, with a considerable restriction of the time available for examination.
ParaCrawl v7.1

Jeder Film, maximal 45 Sekunden lang, setzt ein Zeichen der Solidarität mit Menschen in all jenen Ländern, die unter der Einschränkung von Meinungsfreiheit leiden.
Each film is 45Â seconds long and sends a clear sign of solidarity to those living in countries with limited freedom of speech.
ParaCrawl v7.1

Ich liebe die CV-Typ Themen für WordPress, nicht, dass ich brauche, aber ich denke, sie alle versuchen, sich voneinander zu unterscheiden, unter Beibehaltung der gleichen Einschränkung, Minimalismus.
I love the CV type themes for WordPress, not that I need, but I think they are all trying to differentiate themselves from each other, while maintaining the same constraint, minimalism.
ParaCrawl v7.1

Diese neuen Schaltnetzteile sind bei Digitalsystemen unter Beachtung der Einschränkung wegen der unterschiedlichen Anschluss-Stecker der einzelnen Versionen nur für die Versorgung der Central Station, Mobile Station oder dem aktuellen Booster 60173 geeignet.
These new switched mode power packs are suitable only for supplying power on digital systems to the Central Station, Mobile Station, or the current 60175 Booster taking into consideration the limitation due to different connecting plugs on the individual versions of the power packs.
ParaCrawl v7.1

Sie können die Services ohne Angabe von personenbezogenen Daten (unter Ausschluss automatischer Daten, die nach Maßgabe anwendbaren Rechts als personenbezogene Daten gelten) oder unter Einschränkung der Angabe von personenbezogenen Daten nutzen.
You can browse the Services without providing any Personal Data (other than Automatic Data to the extent it is considered Personal Data under applicable laws) or with limiting the Personal Data you provide.
ParaCrawl v7.1