Translation of "Unter der einwirkung" in English

Auch unter der Einwirkung von Druckkräften in Längsrichtung muss der Wagen sicher fahren.
When subjected to longitudinal compressive forces, the wagon has to continue to run safely.
DGT v2019

Der Nachwuchs entstand unter der Einwirkung von Morikis lähmendem Gift.
They are the children of the terraformars that were controlled by Asuka.
OpenSubtitles v2018

Sie können sich somit unter der Einwirkung der Kompression nicht ausdehnen.
They are therefore unable to expand under the effect of compression.
EUbookshop v2

Sie werden berechnet unter der Einwirkung einer Explosion.
Pocket detectors highly suitable for this purpose are available on the market.
EUbookshop v2

Unter der Einwirkung von Mineralsäure wird das schwerlösliche Tricalciumphosphat des Rohphosphates zersetzt.
Under the influence of mineral acid, the scarcely soluble tricalcium phosphate of the crude phosphate is decomposed.
EuroPat v2

Die metallischen Neodymiumteilchen korrodieren unter der Einwirkung von Feuchtigkeit und/oder Sauerstoff.
The metallic neodymium particles corrode under the influence of moisture and/or oxygen.
EuroPat v2

Dadurch entstehen Abschnitte, welche unter der Einwirkung des Behandlungsmittels frei schwingen können.
As a result, sections will be formed which can oscillate freely under the influence of the treatment medium.
EuroPat v2

All diese Verbindungen bilden unter der Einwirkung aktinischer Strahlung nicht korrodierend wirkende Sulfonsäuren.
Under the action of actinic radiation, all these compounds form sulfonic acids which do not have a corrosive action.
EuroPat v2

Passive Schubladenbewegungen lassen sich unter der Einwirkung äußerer Kräfte beobachten.
Passive drawer movements can be observed under the influence of external forces.
EuroPat v2

Die Umsetzung des Aldehydgemischs erfolgt auf konventionellem Wege unter der Einwirkung basischer Katalysatoren.
The reaction of the aldehyde mixture is carried out in the conventional way using basic catalysts.
EuroPat v2

Unter der Einwirkung der Vorspannkraft verformt sich der Verbindungsarm.
The connecting arm is deformed under the influence of the biasing force.
EuroPat v2

Unter der Einwirkung des Laserstrahls verschmelzen (sintern) die Pulverkörner miteinander.
The powders are fused (sintered) with one another under the action of the laser beam.
EuroPat v2

Die Umsetzung erfolgt auf konventionellem Wege unter der Einwirkung basischer Katalysatoren.
The reaction proceeds in the conventional manner under the influence of basic catalysts.
EuroPat v2

Die Abbauzeit unter der Einwirkung von Körperenzymen beträgt Stunden bis Tage.
The time required for their degradation by body enzymes is from several hours to several days.
EuroPat v2

Eine Behandlung kann auch vorzugsweise unter der Einwirkung von Ultraschall erfolgen.
Treatment may also preferably be carried out under the influence of ultrasound.
EuroPat v2

Unter Einwirkung der Strafe wurde die Wasseraufnahme unter 3 ml herabgesetzt.
In the punished situation the consumption was reduced to less than 3 ml.
EuroPat v2

Das Zugelement kann unter der Einwirkung eines Feder­elementes stehen.
The tension element may be under the influence of a spring element.
EuroPat v2

Sie vermögen unter der Einwirkung von Oxidationsmitteln Farbstoffe auszubilden.
They are capable of forming dyes under the effect of oxidizing agents alone.
EuroPat v2

Das Ganze geschieht unter der Einwirkung von Sauerstoff.
This all takes place under the influence of oxygen.
EuroPat v2

Unter der Einwirkung von FSH reift im Eierstock der Frau eine Eizelle heran.
Under the influence of FSH, an egg cell matures in the ovary of a woman.
ParaCrawl v7.1

Unter der Einwirkung der Sonnenstrahlen wird die Schattierung des Öls braun.
Under the influence of sunshine the shade of oil becomes brown.
ParaCrawl v7.1

Und unter der Einwirkung der Hormone sogar qualitativ jajzekletka wird nicht gefestigt.
And under the influence of hormones even the qualitative ovum is not fixed.
ParaCrawl v7.1

Hierbei werden die Formaufspannplatten unter Einwirkung der Schließkraft minimal verformt.
Here, the mold platens are deformed minimally under the effect of the closing force.
EuroPat v2

Das Material härtet unter der Einwirkung von Luftfeuchtigkeit aus.
The material cured under the action of atmospheric humidity.
EuroPat v2

Unter der Einwirkung von hohen Scherkräften können Emulsionen brechen.
Under the action of high shearing forces, emulsions may break.
EuroPat v2

Unter Einwirkung der Bremskraft verformt sich das Nachgiebigkeitselement nicht.
The yielding element does not deform under the influence of the braking force.
EuroPat v2

Vorteilhafterweise werden Farben verwendet, welche unter der Einwirkung von UV-Strahlen aushärten.
Advantageously, inks are used which harden under the effect of UV rays.
EuroPat v2

Andererseits neigen verschiedene biozide Wirkstoffe unter der Einwirkung von UV-Strahlung zu Verfärbungen.
Secondly, various biocidal active ingredients tend to discoloration when exposed to the effect of UV radiation.
EuroPat v2