Translation of "Unter der einwirkung" in English
Auch
unter
der
Einwirkung
von
Druckkräften
in
Längsrichtung
muss
der
Wagen
sicher
fahren.
When
subjected
to
longitudinal
compressive
forces,
the
wagon
has
to
continue
to
run
safely.
DGT v2019
Der
Nachwuchs
entstand
unter
der
Einwirkung
von
Morikis
lähmendem
Gift.
They
are
the
children
of
the
terraformars
that
were
controlled
by
Asuka.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
sich
somit
unter
der
Einwirkung
der
Kompression
nicht
ausdehnen.
They
are
therefore
unable
to
expand
under
the
effect
of
compression.
EUbookshop v2
Sie
werden
berechnet
unter
der
Einwirkung
einer
Explosion.
Pocket
detectors
highly
suitable
for
this
purpose
are
available
on
the
market.
EUbookshop v2
Unter
der
Einwirkung
von
Mineralsäure
wird
das
schwerlösliche
Tricalciumphosphat
des
Rohphosphates
zersetzt.
Under
the
influence
of
mineral
acid,
the
scarcely
soluble
tricalcium
phosphate
of
the
crude
phosphate
is
decomposed.
EuroPat v2
Die
metallischen
Neodymiumteilchen
korrodieren
unter
der
Einwirkung
von
Feuchtigkeit
und/oder
Sauerstoff.
The
metallic
neodymium
particles
corrode
under
the
influence
of
moisture
and/or
oxygen.
EuroPat v2
Dadurch
entstehen
Abschnitte,
welche
unter
der
Einwirkung
des
Behandlungsmittels
frei
schwingen
können.
As
a
result,
sections
will
be
formed
which
can
oscillate
freely
under
the
influence
of
the
treatment
medium.
EuroPat v2
All
diese
Verbindungen
bilden
unter
der
Einwirkung
aktinischer
Strahlung
nicht
korrodierend
wirkende
Sulfonsäuren.
Under
the
action
of
actinic
radiation,
all
these
compounds
form
sulfonic
acids
which
do
not
have
a
corrosive
action.
EuroPat v2
Passive
Schubladenbewegungen
lassen
sich
unter
der
Einwirkung
äußerer
Kräfte
beobachten.
Passive
drawer
movements
can
be
observed
under
the
influence
of
external
forces.
EuroPat v2
Die
Umsetzung
des
Aldehydgemischs
erfolgt
auf
konventionellem
Wege
unter
der
Einwirkung
basischer
Katalysatoren.
The
reaction
of
the
aldehyde
mixture
is
carried
out
in
the
conventional
way
using
basic
catalysts.
EuroPat v2
Unter
der
Einwirkung
der
Vorspannkraft
verformt
sich
der
Verbindungsarm.
The
connecting
arm
is
deformed
under
the
influence
of
the
biasing
force.
EuroPat v2
Unter
der
Einwirkung
des
Laserstrahls
verschmelzen
(sintern)
die
Pulverkörner
miteinander.
The
powders
are
fused
(sintered)
with
one
another
under
the
action
of
the
laser
beam.
EuroPat v2
Die
Umsetzung
erfolgt
auf
konventionellem
Wege
unter
der
Einwirkung
basischer
Katalysatoren.
The
reaction
proceeds
in
the
conventional
manner
under
the
influence
of
basic
catalysts.
EuroPat v2
Die
Abbauzeit
unter
der
Einwirkung
von
Körperenzymen
beträgt
Stunden
bis
Tage.
The
time
required
for
their
degradation
by
body
enzymes
is
from
several
hours
to
several
days.
EuroPat v2
Eine
Behandlung
kann
auch
vorzugsweise
unter
der
Einwirkung
von
Ultraschall
erfolgen.
Treatment
may
also
preferably
be
carried
out
under
the
influence
of
ultrasound.
EuroPat v2
Unter
Einwirkung
der
Strafe
wurde
die
Wasseraufnahme
unter
3
ml
herabgesetzt.
In
the
punished
situation
the
consumption
was
reduced
to
less
than
3
ml.
EuroPat v2
Das
Zugelement
kann
unter
der
Einwirkung
eines
Federelementes
stehen.
The
tension
element
may
be
under
the
influence
of
a
spring
element.
EuroPat v2
Sie
vermögen
unter
der
Einwirkung
von
Oxidationsmitteln
Farbstoffe
auszubilden.
They
are
capable
of
forming
dyes
under
the
effect
of
oxidizing
agents
alone.
EuroPat v2
Das
Ganze
geschieht
unter
der
Einwirkung
von
Sauerstoff.
This
all
takes
place
under
the
influence
of
oxygen.
EuroPat v2
Unter
der
Einwirkung
von
FSH
reift
im
Eierstock
der
Frau
eine
Eizelle
heran.
Under
the
influence
of
FSH,
an
egg
cell
matures
in
the
ovary
of
a
woman.
ParaCrawl v7.1
Unter
der
Einwirkung
der
Sonnenstrahlen
wird
die
Schattierung
des
Öls
braun.
Under
the
influence
of
sunshine
the
shade
of
oil
becomes
brown.
ParaCrawl v7.1
Und
unter
der
Einwirkung
der
Hormone
sogar
qualitativ
jajzekletka
wird
nicht
gefestigt.
And
under
the
influence
of
hormones
even
the
qualitative
ovum
is
not
fixed.
ParaCrawl v7.1
Hierbei
werden
die
Formaufspannplatten
unter
Einwirkung
der
Schließkraft
minimal
verformt.
Here,
the
mold
platens
are
deformed
minimally
under
the
effect
of
the
closing
force.
EuroPat v2
Das
Material
härtet
unter
der
Einwirkung
von
Luftfeuchtigkeit
aus.
The
material
cured
under
the
action
of
atmospheric
humidity.
EuroPat v2
Unter
der
Einwirkung
von
hohen
Scherkräften
können
Emulsionen
brechen.
Under
the
action
of
high
shearing
forces,
emulsions
may
break.
EuroPat v2
Unter
Einwirkung
der
Bremskraft
verformt
sich
das
Nachgiebigkeitselement
nicht.
The
yielding
element
does
not
deform
under
the
influence
of
the
braking
force.
EuroPat v2
Vorteilhafterweise
werden
Farben
verwendet,
welche
unter
der
Einwirkung
von
UV-Strahlen
aushärten.
Advantageously,
inks
are
used
which
harden
under
the
effect
of
UV
rays.
EuroPat v2
Andererseits
neigen
verschiedene
biozide
Wirkstoffe
unter
der
Einwirkung
von
UV-Strahlung
zu
Verfärbungen.
Secondly,
various
biocidal
active
ingredients
tend
to
discoloration
when
exposed
to
the
effect
of
UV
radiation.
EuroPat v2