Translation of "Unter betreuung" in English

Er wird unter anderem die Betreuung der...
You will be taken care of by...
WikiMatrix v1

Die Betreuung unter- scheidet sich jedoch von einem Mitgliedstaatzum anderen gravierend.
At the same time, the nature of the support varies greatly between Member States.
EUbookshop v2

Daher muss sie unter der Betreuung des Personals Nahrung zu sich nehmen.
So she has to eat under the careful supervision of the staff.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme seit einem Jahr Testosteron und stehe unter ärztlicher Betreuung.
I've been taking testosterone for the past year and I'm under the care of this doctor.
OpenSubtitles v2018

Erreichen Sie Ihr optimales Körpergewicht durch Bewegung und gesunde Ernährung unter ärztlicher Betreuung.
Achieve your optimal body weight through exercise and a healthy diet while under medical supervision.
ParaCrawl v7.1

Von folgenden Friedhöfen unter der Betreuung des VereinsHeimatverein Meerdorf e.V. sind Grabsteine dokumentiert:
The following cemeteries gravestones under coordination of the associationHeimatverein Meerdorf e.V. have been documented:
ParaCrawl v7.1

Diese Yacht fährt unter der Betreuung von Siegboat, einem deutschen Bootsbau-Meisterbetrieb.
This yacht is under the supervision of Siegboat, a German shipbuilding master.
ParaCrawl v7.1

Wir empfehlen diese Variante nur unter medizinischer Betreuung.
We only recommend this option under medical supervision.
ParaCrawl v7.1

Zu seinen Aufgaben zählt heute unter anderem die Betreuung der etwa 45 Gemeindemitglieder.
One of his duties now is the care for about 45 members of the community.
ParaCrawl v7.1

Für die nächsten acht Jahre wuchs das Subjekt unter SCP Betreuung auf.
For the next eight years, the subject was raised under SCP care.
ParaCrawl v7.1

Promovieren in Deutschland bedeutet eigenständiges Forschen unter Betreuung einer Hochschullehrerin oder eines Hochschullehrers.
Pursuing a doctoral program in Germany means undertaking independent research work with the support of a professor.
ParaCrawl v7.1

Mit Gleichaltrigen und unter fachkundiger Betreuung steht Spaß und Abwechslung auf dem Programm.
Fun and diversity are on the programme here with children of the same age and specialist supervision.
ParaCrawl v7.1

Ich habe unter Betreuung von Familie viele Freunde und Nachbarn Kinder.
I have been taking care of many family friends and neighbors children.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten unter persönlicher Betreuung an Ihrer Kondition und Gesundheit arbeiten?
Would you like to improve your health and fitness levels under personal supervision?
ParaCrawl v7.1

Stroops Forschung fand im Jesup Psychological Laboratory unter der Betreuung von Professor Joseph Peterson statt.
His research at the Jesup Psychological Laboratory and his dissertation were under the direction of Joseph Peterson.
Wikipedia v1.0

Anmerkung: Die Nutzung der Respiration kann nur unter fachkundiger Betreuung von Mitarbeitenden des FBN erfolgen.
Note: Respiration can only be used under the expert supervision of FBN staff.
ParaCrawl v7.1

Von folgenden Friedhöfen unter der Betreuung des VereinsAK donauschwäbischer Familienforscher (AKdFF) sind Grabsteine dokumentiert:
The following cemeteries gravestones under coordination of the associationAK donauschwäbischer Familienforscher (AKdFF) have been documented:
ParaCrawl v7.1