Translation of "Untätig" in English

Als Europa mit der Finanzkrise konfrontiert wurde, blieb es nicht untätig.
Faced with the financial crisis, Europe has not been inactive.
Europarl v8

Wir können nicht länger untätig danebenstehen und die Dinge geschehen lassen.
We can no longer stand by idly and let things happen.
Europarl v8

Die Europäische Union kann angesichts diese Situation nicht weiterhin einfach untätig bleiben.
The European Union cannot continue to stand idly by in this situation.
Europarl v8

Rat, Kommission und Parlament dürfen in diesem Punkt nicht untätig bleiben.
The Council, the Commission and Parliament cannot remain idle on this issue.
Europarl v8

Müssen wir nun deshalb die Hände in den Schoß legen und untätig bleiben?
Should we, for that reason, stand there with our arms folded and do nothing?
Europarl v8

Doch eines dürfen wir unter keinen Umständen tun: untätig bleiben.
The one thing that we definitely cannot do is to do nothing.
Europarl v8

Die Kommission ist seit der Vorlage ihrer Mitteilung nicht untätig gewesen.
The Commission has not been idle since submitting the communication.
Europarl v8

Und doch hat die Welt untätig zugesehen und es zugelassen.
Yet the world has stood idly by and allowed it to happen.
Europarl v8

Das heißt aber nicht, dass wir untätig danebenstehen sollten.
But that does not mean that we should just sit idly by.
Europarl v8

Gelingt uns dies nicht, darf das nicht heißen, untätig zu bleiben.
If we do not, it is not an option to do nothing.
Europarl v8

Insbesondere die Europäische Union darf meines Erachtens nicht weiterhin untätig bleiben.
The European Union in particular cannot, in my opinion, continue to do nothing.
Europarl v8

Wir können nicht untätig bleiben und dieses Problem vertagen.
We cannot remain idle and postpone this issue.
Europarl v8

Warum ist der Rat untätig und unfähig, Entscheidungen zu treffen?
Why is the Council inactive and incapable of taking decisions?
Europarl v8

Wir dürfen nicht untätig abwarten, bis es soweit ist.
We cannot afford to sit idly until that moment arrives.
Europarl v8

Der Vorsitz der Union ist im Laufe der vergangenen Wochen nicht untätig geblieben.
The Presidency of the Union has not been inactive over recent weeks.
Europarl v8

Die Kommission war in den letzten Jahren nicht untätig.
The Commission has not been inactive over recent years.
Europarl v8

Kriminelle und Terroristen sind während der Coronavirus-Pandemie nicht untätig.
Criminals and terrorists are not sitting back during the Coronavirus pandemic.
ELRC_3382 v1

Ich kann Ihnen versichern, in diesem Raum würde niemand untätig bleiben.
I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by.
TED2013 v1.1

Pfad 2: Sie machen sich schuldig indem Sie untätig bleiben.
Path two, you become guilty of the evil of passive inaction.
TED2013 v1.1