Translation of "Ungeschrieben" in English

Eine geplante Dissertation über Franz Kafka blieb ungeschrieben.
A planned dissertation about Franz Kafka remained unwritten.
Wikipedia v1.0

Schätze ich, dass die Zukunft immer noch ungeschrieben ist.
I guess the future is still unwritten.
OpenSubtitles v2018

Illustrieren Sie fiktionale und faktische Geschichten (geschrieben und ungeschrieben)
Illustrate Fictional and Factual stories (written and unwritten)
ParaCrawl v7.1

Das große philosophische Lebenswerk, von dem er geträumt hatte, blieb ungeschrieben.
The great philosophical work of an entire lifetime, of which he had dreamed, was to remain unwritten.
ParaCrawl v7.1

Die Zukunft ist wild und ungeschrieben - wenn wir es denn wollen.
The future remains wild and unwritten - if we really want it to be.
ParaCrawl v7.1

Freilich bleibt das Buch, welches das Rätsel Pearl Harbor löst, auch weiterhin ungeschrieben.
The book that solves the Pearl Harbor mystery, however, remains unwritten.
ParaCrawl v7.1

Die Annahme liegt nahe, daß die Vorteile einer Trennung zwischen Geschäfts- und Investmentbanken der englischen Tradition entsprechend ungeschrieben der Arbeitsteilung zugrunde liegen.
It may be assumed that the separation of operations, based on unwritten rules in accordance with British tradition, derives from the advantages to be gained from separating commercial from investment banking.
EUbookshop v2

Im Ergebnis jenes „Rasiermesser Ockhams“ zwingt die bisherige Wissenschaft zum Einbau in alles, was nur die Wissenschaftler ungeschrieben und im Widerspruch zum „freien Willen“ sowie mit den Beweisen der Behauptung, dass es „Gott überhaupt nicht gibt“, tun.
In the result, this "Occam razor" forced the science to-date to atach to everything that scientists do, the unwritten claim that "God does NOT exist", which actually is contradictive to the merit of "free will" and to the existing evidence.
ParaCrawl v7.1

Obwohl – oder gerade weil – er unverzichtbar ist, scheint seine Funktion keinen Kommentar zu lohnen, und seine Kulturgeschichte ist ungeschrieben.
Although—or perhaps because—it is indispensable, its function does not seem worthy of any commentary, and its cultural history remains unwritten. < br / >
ParaCrawl v7.1

Die Gesetze des Herzens sind ungeschrieben, aber in ihm wohnt Gerechtigkeit, denn das Herz ist die Brücke der Welten.
Unwritten are the laws of the heart, but only therein does justice dwell, for the heart is the bridge of the worlds.
ParaCrawl v7.1

Noch ungeschrieben ist das letzte und traurigste Kapitel ihrer Geschichte, an deren Ende die Deportation der Breisacher Juden steht.
The last and most tragic chapter of their history, ending in the deportation of the Breisach Jews, remains yet to be written.
ParaCrawl v7.1

Sollte eine der Klauseln dieser Richtlinie für nichtig erklärt werden oder gegen die Vorschriften verstoßen, so gilt sie als ungeschrieben, hat aber nicht die Nichtigkeit der anderen Klauseln dieser Richtlinie zur Folge.
Should any of the clauses of the present Charter be declared null or contrary to the regulation, it will be considered unwritten but will not entail the nullity of the other clauses of this Charter.
CCAligned v1

Sollte eine der Klauseln der vorliegenden Charta für nichtig erklärt werden oder gegen die Verordnung verstoßen, wird sie als ungeschrieben betrachtet, führt jedoch nicht zur Nichtigkeit der anderen Klauseln dieser Charta.
Should any of the clauses of the present Charter be declared null or contrary to the regulation, it will be considered unwritten but will not entail the nullity of the other clauses of this Charter.
CCAligned v1

Ob in schriftlicher Form oder ungeschrieben, legen Verfassungen normalerweise die Form der Regierung fest und garantieren dem Volk gewisse Rechte.
Written or unwritten, constitutions usually set up the form of the government and guarantee the people certain rights.
CCAligned v1

Schau in den Spiegel Meiner Augen und sieh deine Herrlichkeit, und flamme sie hervor, sodass alle die Ausmaße von dir, Ausmaße, die noch ungeschrieben sind, sehen können.
Look into the mirror of My eyes and see your magnificence, and blaze it forth so that all may see the volumes of you that are yet unwritten.
ParaCrawl v7.1

Ich lernte, dass es wichtiger ist, den ungeschrieben Regeln der Studenten zu gehorchen, als den geschrieben Regeln der Schule.
I learnt that it is more important to obey the boys' unwritten rules than the school's written ones.
ParaCrawl v7.1

Dies ist ein Buch, das dazu dint, Dir die vielen ungeschrieben Regeln klarzumachen, die die meisten Menschen intuitiv beherrschen und als selbstverständlich ansehen.
This is a book designed to make you aware of the many unwritten rules which most people instinctively know and take for granted.
ParaCrawl v7.1

Wenn Liebe während der Zeit des Rittertums in die herrschenden Klassen eindrang, hatte sie eine Vorgeschichte, die weitgehend ungeschrieben ist.
If love penetrated the ruling classes during the age of chivalry, it had a pre-history, which is largely unwritten.
ParaCrawl v7.1

Hätte er sich aber hier von Marx belehren lassen, dann wäre seine ganze Theorie gefallen und sein Buch ungeschrieben geblieben.
But if he had allowed himself to be taught by Marx here, then his whole theory would have fallen and his book would not have been written.
ParaCrawl v7.1

Im Ergebnis jenes "Rasiermesser Ockhams" zwingt die bisherige Wissenschaft zum Einbau in alles, was nur die Wissenschaftler ungeschrieben und im Widerspruch zum "freien Willen" sowie mit den Beweisen der Behauptung, dass es "Gott überhaupt nicht gibt", tun.
In the result, this "Occam razor" forced the science to-date to atach to everything that scientists do, the unwritten claim that "God does NOT exist", which actually is contradictive to the merit of "free will" and to the existing evidence .
ParaCrawl v7.1

Zur Zeit von Byzanz besaßen die Bewohner von Evritania das seltene Privileg der Selbstverwaltung und Steuerbefreiung, was dem nördlichen Teil des Bezirks den Namen „Agrafa“ (ungeschrieben) gab, da seine Bewohner nicht in den Kaiserlichen Steuerverzeichnissen aufgelistet waren.
During the Byzantine era, the people of Evritania had the rare privilege of self-government and tax exemption, which gave the northern part of the district the name of "Agrafa" (unwritten), from the residents not being listed in the Imperial tax registers.
ParaCrawl v7.1