Translation of "Ungehinderten zugangs" in English

Jeder sollte die Möglichkeit des ungehinderten Zugangs zu solchen Veranstaltungen haben.
Everyone should be able to access such events freely.
Europarl v8

Souveränes staatliches Handeln bedarf des permanenten und ungehinderten Zugangs zu unabhängigen, zeitnahen und verifizierbaren Informationen.
Sovereign governance requires permanent and unhindered access to independent, up-to-date and verifiable status information.
ParaCrawl v7.1

In der eigenständigen, damit jedoch eng verwandten Frage des Medienpluralismus unterstütze ich die jüngste Initiative der irischen Regierung zur Gewährleistung des ungehinderten Zugangs aller Zuschauer zu großen Sportveranstaltungen.
On the separate but related matter of media pluralism, I support the recent initiative by the Irish Government to maintain free access to major sporting events for all viewers.
Europarl v8

Für den internationalen Seeverkehr gewährleisten die Vertragsparteien die effektive Anwendung des Grundsatzes des ungehinderten Zugangs zu Ladungen auf kommerzieller Basis, die Dienstleistungsfreiheit im internationalen Seeverkehr sowie die Inländerbehandlung bei der Erbringung von Dienstleistungen.
As regards international maritime transport, the Parties shall ensure effective application of the principle of unrestricted access to cargoes on a commercial basis, the freedom to provide international maritime services, as well as national treatment in the framework of the provision of such services.
DGT v2019

Daher sind die an die Kommission, die Mitgliedstaaten sowie die regionalen und lokalen Behörden gerichteten Aufforderungen zur wirksamen Unterstützung dieser Unternehmen, einschließlich eines ungehinderten Zugangs zu Finanzmitteln und Darlehen, berechtigt.
The calls directed to the Commission, Member States and regional and local authorities for effective support of these businesses, including unhindered access to loans, are therefore justified.
Europarl v8

Im Bereich des internationalen Seeverkehrs verpflichten sich die Vertragsparteien, den Grundsatz des ungehinderten Zugangs zum internationalen Seeverkehrsmarkt und zum internationalen Seehandel auf kommerzieller Basis wirksam anzuwenden und die internationalen und europäischen Verpflichtungen im Bereich der Sicherheits- und Umweltschutznormen zu erfüllen.
With regard to international maritime transport, the Parties undertake to apply effectively the principle of unrestricted access to international markets and trades on a commercial basis, and to respect international and European obligations in the field of safety, security and environmental standards.
DGT v2019

Deren Vertreter haben mich auf die Bedeutung des ungehinderten Zugangs zu antiretroviralen Arzneimitteln hingewiesen, nicht zuletzt weil viel mehr Menschen zu freiwilligen Tests kommen, wenn für positiv Getestete eine wirksame Behandlung angeboten wird.
It has stressed to me the importance of full access to anti-retroviral drugs, not least because many more people come forward for voluntary testing when there is effective treatment available for those who test positive.
Europarl v8

Erstens den politischen Aspekt dieser Verordnung, nämlich auch in dem Rahmen dieses statistischen Instruments nochmals das Prinzip der Freizügigkeit der europäischen Bürger und des bedingungslosen, unbegrenzten und ungehinderten Zugangs zu Beschäftigung zu betonen.
Firstly, there is the political aspect of the regulation: reasserting once again, even in the context of a statistical tool like this, the concept of free movement for European citizens and unconditional, unlimited and unhindered access to employment.
Europarl v8

Die Union hat das Problem des ungehinderten und sicheren Zugangs von in der humanitären Hilfe tätigen Personen zu Tschetschenien erneut angesprochen.
The Union raised again the problem of unimpeded and safe access for humanitarian workers on the ground in Chechnya.
Europarl v8

Ziel der Zusammenarbeit in diesem Bereich ist die Sicherstellung einer harmonischen Entwicklung, wirksame und verlässliche Hilfsdienste zu wirtschaftlich zufriedenstellenden Bedingungen, durch die Forderung der aktiven Teilnahme aller Vertragsparteien, entsprechend dem Grundsatz des ungehinderten Zugangs zum Handel auf kaufmännischer Basis.
The objective of cooperation in this field shall be to ensure harmonious development of efficient and reliable shipping services on economically satisfactory terms by facilitating the active participation of all parties according to the principle of unrestricted access to the trade on a commercial basis.
JRC-Acquis v3.0

Im Interesse eines ungehinderten und diskriminierungsfreien Zugangs zu Zentralverwahrer-Dienstleistungen und angesichts der sehr starken Marktposition, über die Zentralverwahrer im Hoheitsgebiet ihres jeweiligen Mitgliedstaats immer noch verfügen, sollten Zentralverwahrer für ihre Kerndienstleistungen nicht von ihrer veröffentlichten Preisgestaltung abweichen dürfen und sollten die mit jeder ihrer Kerndienstleistungen und die mit ihren Nebendienstleistungen verbundenen Kosten und Einnahmen getrennt verbuchen.
In order to provide open and non-discriminatory access to their services and in view of the significant market power that CSDs still enjoy in the territory of their respective Member States, CSDs should not be able to diverge from their published pricing policy for their core services and should maintain separate accounts for the costs and revenues associated with each of their core services and with their ancillary services.
DGT v2019

Alle humanitären Organisationen sind der Einhaltung dieser humanitären Prinzipien verbunden, die Grundlage ihres ungehinderten Zugangs zu Opfern und der physischen Sicherheit ihrer Mitarbeiter sind.
All humanitarian organisations are linked to the respect of these basic humanitarian principles, which are key elements for their unhindered access to victims as well as for the physical security of their staff.
TildeMODEL v2018

Im Bereich des internationalen Seeverkehrs verpflichten sich die Vertragsparteien, den Grundsatz des ungehinderten Zugangs zum internationalen Seeverkehrsmarkt und zum internationalen Seeverkehr auf kommerzieller Basis wirksam anzuwenden.
The Parties undertake to apply effectively the principle of unrestricted access to international maritime market and traffic on a commercial basis:
DGT v2019

Hierzu gehö­ren die Bewegungsfreiheit von Rückkehrern, die enge Zusammenarbeit mit den lokalen Zivilbehörden, um eine gesicherte Lebensgrundlage der Rückkehrer zu gewährleisten, und behördliche Unterstützung für die Organisationen, die die Projekte durchführen, ein­schließ­­lich der Ausstellung von Visa und des ungehinderten Zugangs.
These include freedom of movement for returnees, close cooperation with civilian local authorities to ensure that the returnees have sustainable livelihoods, and government support for those organisations who are implementing the projects, including the delivery of visas and unimpeded access.
TildeMODEL v2018

Mein sehr konstruktives Gesprächs mit Minister Sheetrit zeigte, dass Einvernehmen über die dringende Notwendigkeit von Hilfslieferungen und eines ungehinderten Zugangs für humanitäre Hilfe besteht.
The meeting with Minister Sheetrit was very constructive in which there was a recognition that increased humanitarian access and delivery was needed urgently.
TildeMODEL v2018

Unterstützung der LDC, um sie in die Lage zu versetzen, die Vorteile eines ungehinderten Zugangs zum Markt der EU wahrzunehmen.
Helping LDCs to benefit from unrestricted market access to the EU.
TildeMODEL v2018

Ähnliche Bedenken wurden auch hinsichtlich des ungehinderten Zugangs für den Vertrieb der Erzeugnisse der kleinen Veranstalter durch die Reisebüroketten der großen Anbieter geltend gemacht.
Essentially similar concerns were also raised about effective access for smaller operators to distribution of their products through the major suppliers' travel agency chains.
TildeMODEL v2018

Für grenzüberschreitende Verkehrsdienstleistungen sind besondere Bestimmungen vorgesehen: Im Internationalen Seeverkehr gilt der Grundsatz des ungehinderten Zugangs zum Markt.
Special provisions are planned for cross-frontier transport services: in international maritime traffic the prevailing principle will be unrestricted market access.
TildeMODEL v2018

Sie beklagt die jüngsten Beschränkungen der Nutzung von Telekommunikation und Internet in Syrien und misst der Gewährleistung eines ungehinderten Zugangs zu allen Medien, einschließlich des Internets, höchste Bedeutung bei.
The EU also denounces the recent limitations to the use of telecommunications and Internet in Syria and considers of primary importance that unhindered access to all media, including the Internet, is guaranteed.
TildeMODEL v2018

Im internationalen Seeverkehr bemühen sich die Vertragsparteien, den Grundsatz des ungehinderten Zugangs zum internationalen Seeverkehrsmarkt und zum internationalen Seeverkehr auf kommerzieller Basis wirksam anzuwenden.
With regard to international maritime transport services, the Parties shall seek to ensure effective application of the principle of unrestricted access to the international maritime market and traffic on a commercial basis.
TildeMODEL v2018

Die Stellung von Metsä-Serla auf dem vorgelagerten Markt der Zellstofferzeugung ist nicht geeignet, Bedenken hinsichtlich des wettbewerblich ungehinderten Zugangs der Feinpapierhersteller zu Zellstoff aufzuwerfen.
Metsä-Serla's position in the upstream market of pulp production is not such as to raise concerns with regard to fine paper producers' access to pulp under competition conditions.
TildeMODEL v2018

Die syrischen Behörden müssen unverzüglich handeln, um das Leid der Bevölkerung in den Krisengebieten zu mildern, wozu auch gehört, dass sie den humanitären Hilfsorgani­sa­tionen und Helfern ungehinderten und dauerhaften Zugang gewähren und die Grundversor­gung wiederherstellen, einschließlich des ungehinderten Zugangs zu Krankenhäusern.
The Syrian authorities must immediately alleviate the suffering of the populations living in crisis areas, including by allowing unhindered and sustained access for humanitarian agencies and workers and restoring basic services including unimpeded access to hospitals.
TildeMODEL v2018

Sie bekräftigten den im vergangenen Monat bei ihrem informellen Treffen in Helsingör dargelegten Standpunkt, darunter das übergreifende Ziel der Beseitigung von Massenvernichtungswaffen, das Erfordernis einer bedingungslosen Rückkehr und eines ungehinderten Zugangs von VN-Inspektoren sowie die Notwendigkeit, die Situation im VN-Sicherheitsrat weiter zur Sprache zu bringen.
They reiterated the position set out at their informal meeting in Elsinore last month, including the overall aim of the elimination of weapons of mass destruction, the need for unconditional return of UN inspectors and unfettered access, and the need for the situation to continue to be addressed in the UN Security Council track.
TildeMODEL v2018

Ich fordere alle Konfliktparteien auf, ihre Verpflichtung zur Gewährung des ungehinderten und sicheren Zugangs der humanitären Helfer zu den Hilfsbedürftigen einzuhalten.
I urge all parties to respect their obligation to grant unhindered and safe humanitarian access to those in need.
TildeMODEL v2018

Zu den Maßnahmen für eine unternehmensfreundlichere MwSt gehören die Ausweitung des Konzepts einer einzigen Anlaufstelle für grenzübergreifende Transaktionen, die Standardisierung von MwSt-Erklärungen und die Gewährleistung eines ungehinderten und leichten Zugangs zu den Einzelheiten aller nationalen MwSt-Systeme über ein zentrales Webportal.
Among the measures envisaged for a more business-friendly VAT are expanding the one-stop-shop approach for cross border transactions; standardizing VAT declarations; and providing clear and easy access to the details of all national VAT regimes through a central web-portal.
TildeMODEL v2018

Weitere Instrumente könnten entwickelt werden, damit die EU in geeigneten Fällen zivilgesellschaftliche Organisationen oder einzelne Bürgerinnen oder Bürger bei der Erlangung ungehinderten Zugangs zum Internet und zu anderen elektronischen Kommunikationstechnologien sowie zu unabhängigen Medien (Presse, Rundfunk und Fernsehen) unterstützen kann.
Additional tools may be developed to allow the EU, in appropriate cases, to assist civil society organisations or individual citizens to have unhindered access to the internet and other forms of electronic communications technologies, as well as independent media in print, radio and television.
TildeMODEL v2018

In der Resolution wurde die Regierung der Russischen Föderation aufgefordert, mit den Menschenrechtsmechanismen zusammenzuarbeiten, die Verteilung der humanitären Hilfe in Tschetscheniendurch Gewährleistung eines freien und ungehinderten Zugangs für humanitäre Hilfsorganisationenzu erleichtern, uneingeschränkt mit der OSZE und dem Europarat zusammenzuarbeiten unddringend alle erforderlichen Schritte zu unternehmen, um Verletzungen der Menschenrechte unddes humanitären Völkerrechts zu beenden und zu verhindern und dafür zu sorgen, dass alle Täterumfassend und schnell bestraft werden.
The resolution urged the Government of the Russian Federation to cooperate with human rightsmechanisms, to facilitate the delivery of humanitarian aid by ensuring free and unimpeded accessfor humanitarian aid organisations to Chechnya, to cooperate fully with the OSCE and the Councilof Europe and to take urgently all necessary measures to stop and prevent violations of humanrights and international humanitarian law, including the full and prompt prosecution of allperpetrators.
EUbookshop v2