Translation of "Unbegleitet" in English
Sie
lassen
die
Gefangenen
frei,
die
unbegleitet
an
denselben
Punkt
gehen.
You
will
release
the
prisoners,
who
will
walk
to
the
same
point,
unaccompanied.
What
is
it?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
unbegleitet
seid,
kriegt
ihr
Probleme
mit
den
Taliban.
If
you're
unaccompanied,
the
Taliban
will
give
you
trouble.
OpenSubtitles v2018
Gästen
ist
es
nicht
gestattet,
unbegleitet
herumzugehen.
Guests
are
not
permitted
to
move
about
unescorted.
OpenSubtitles v2018
Kinder
dürfen
sich
nicht
unbegleitet
am
Vorstellungsort
von
Cirque
du
Soleil
aufhalten.
Children
are
not
permitted
to
be
left
unattended
on
the
site
of
Cirque
du
Soleil
.
ParaCrawl v7.1
Frage:
Kann
man
das
Schloss
auch
unbegleitet
erkunden?
Question:
Can
you
also
explore
the
castle
unaccompanied?
CCAligned v1
Bindungsstörungen
können
unbegleitet
und
unbehandelt
leicht
zu
einer
traumatischen
Familiensituation
führen.
Without
intervention
and
treatment,
bonding
disorders
can
often
lead
to
traumatic
family
dramas.
ParaCrawl v7.1
Kinder
gehen
unbegleitet
und
meist
zu
Fuß
zur
Schule.
Children
generally
walk
to
school
unaccompanied.
ParaCrawl v7.1
Elterliche
Erlaubnis
für
die
Zulassung
von
Minderjährigen
durch
ihren
gesetzlichen
Vertreter
unbegleitet.
Parental
authorization
for
the
admission
of
minors,
unaccompanied
by
their
legal
representative.
ParaCrawl v7.1
Die
Unterstützungen
können
auch
in
der
Natur
unbegleitet
sein.
The
backups
may
also
be
unattended
in
nature.
ParaCrawl v7.1
Die
Hälfte
davon
sind
Kinder,
einige
von
ihnen
unbegleitet.
Half
of
them
are
children,
many
of
them
unaccompanied.
ParaCrawl v7.1
Mehr
als
30
Prozent
davon
sind
Kinder,
jedes
siebzehnte
davon
unbegleitet.
More
than
30%
of
them
are
children,
of
whom
every
17th
is
unaccompanied.
ParaCrawl v7.1
Im
allgemeinen
Güterverkehr
(unbegleitet)
hatten
die
SNCM
und
die
CMN
de
facto
ein
Quasi-Monopol.
SNCM
and
CMN
have
a
de
facto
near-monopoly
for
unaccompanied
general
goods
transport.
DGT v2019
Drei
Fluggästen
wurde
auf
französischen
Inlandsflügen
die
Beförderung
verweigert,
weil
sie
unbegleitet
waren.
3
passengers
on
internal
French
flights
were
denied
boarding
because
they
were
unaccompanied.
TildeMODEL v2018
Anfangs
fuhr
in
jedem
Zug
ein
Kundenbetreuer
mit,
inzwischen
fahren
die
meisten
Züge
unbegleitet.
Currently,
an
employeestill
accompanies
the
automatically
driven
trains,
but
later
the
trainswill
travel
unaccompanied.
Wikipedia v1.0
Ein
besserer
Schutz
ist
auch
notwendig
für
Kinder,
die
unbegleitet
in
die
EU
einreisen.
Better
protection
is
also
needed
for
children
coming
to
the
EU
without
being
accompanied
by
an
adult.
EUbookshop v2
Vaziri
war
die
erste
Frau,
die
unbegleitet
und
unverschleiert
im
Iran
gesungen
hatte.
Vaziri
was
the
first
woman
who
sang
in
Iran
unaccompanied
and
unveiled.
ParaCrawl v7.1
Bitte
stellen
Sie
bei
Ihrer
Fluggesellschaft
sicher,
dass
Ihr
Kind
unbegleitet
reisen
darf.
Please
check
with
the
airline
if
your
child
can
travel
unaccompanied
by
an
adult.
ParaCrawl v7.1
Personen
mit
einem
Flughafenausweis
erhalten
unbegleitet
Zutritt
in
den
nichtöffentlichen
Bereich
des
Flughafens
Bern.
Person
with
an
airport
identification
card
get
unescorted
access
to
the
non-public
area
of
Bern
Airport.
CCAligned v1
Anfang
2016
hatte
Belgien
die
Einwanderungshaft
von
Kindern,
ob
unbegleitet
oder
mit
Familien,
ausgesetzt.
It
had
abandoned
immigration
detention
of
children,
whether
unaccompanied
or
with
families,
in
early
2016.
ParaCrawl v7.1
Niemand
von
uns
möchte
besonders
gerne
sein
Motorrad
oder
Auto
unbegleitet
durch
ein
kongolesisches
Kriegsgebiet
schicken.
Nobody
of
us
would
like
to
send
his
motorcycle
or
car
unaccompanied
through
a
Congolese
theater
of
war.
ParaCrawl v7.1