Translation of "Unbegleitet" in English

Sie lassen die Gefangenen frei, die unbegleitet an denselben Punkt gehen.
You will release the prisoners, who will walk to the same point, unaccompanied. What is it?
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr unbegleitet seid, kriegt ihr Probleme mit den Taliban.
If you're unaccompanied, the Taliban will give you trouble.
OpenSubtitles v2018

Gästen ist es nicht gestattet, unbegleitet herumzugehen.
Guests are not permitted to move about unescorted.
OpenSubtitles v2018

Kinder dürfen sich nicht unbegleitet am Vorstellungsort von Cirque du Soleil aufhalten.
Children are not permitted to be left unattended on the site of Cirque du Soleil .
ParaCrawl v7.1

Frage: Kann man das Schloss auch unbegleitet erkunden?
Question: Can you also explore the castle unaccompanied?
CCAligned v1

Bindungsstörungen können unbegleitet und unbehandelt leicht zu einer traumatischen Familiensituation führen.
Without intervention and treatment, bonding disorders can often lead to traumatic family dramas.
ParaCrawl v7.1

Kinder gehen unbegleitet und meist zu Fuß zur Schule.
Children generally walk to school unaccompanied.
ParaCrawl v7.1

Elterliche Erlaubnis für die Zulassung von Minderjährigen durch ihren gesetzlichen Vertreter unbegleitet.
Parental authorization for the admission of minors, unaccompanied by their legal representative.
ParaCrawl v7.1

Die Unterstützungen können auch in der Natur unbegleitet sein.
The backups may also be unattended in nature.
ParaCrawl v7.1

Die Hälfte davon sind Kinder, einige von ihnen unbegleitet.
Half of them are children, many of them unaccompanied.
ParaCrawl v7.1

Mehr als 30 Prozent davon sind Kinder, jedes siebzehnte davon unbegleitet.
More than 30% of them are children, of whom every 17th is unaccompanied.
ParaCrawl v7.1

Im allgemeinen Güterverkehr (unbegleitet) hatten die SNCM und die CMN de facto ein Quasi-Monopol.
SNCM and CMN have a de facto near-monopoly for unaccompanied general goods transport.
DGT v2019

Drei Fluggästen wurde auf französischen Inlandsflügen die Beförderung verweigert, weil sie unbegleitet waren.
3 passengers on internal French flights were denied boarding because they were unaccompanied.
TildeMODEL v2018

Anfangs fuhr in jedem Zug ein Kundenbetreuer mit, inzwischen fahren die meisten Züge unbegleitet.
Currently, an employeestill accompanies the automatically driven trains, but later the trainswill travel unaccompanied.
Wikipedia v1.0

Ein besserer Schutz ist auch notwendig für Kinder, die unbegleitet in die EU einreisen.
Better protection is also needed for children coming to the EU without being accompanied by an adult.
EUbookshop v2

Vaziri war die erste Frau, die unbegleitet und unverschleiert im Iran gesungen hatte.
Vaziri was the first woman who sang in Iran unaccompanied and unveiled.
ParaCrawl v7.1

Bitte stellen Sie bei Ihrer Fluggesellschaft sicher, dass Ihr Kind unbegleitet reisen darf.
Please check with the airline if your child can travel unaccompanied by an adult.
ParaCrawl v7.1

Personen mit einem Flughafenausweis erhalten unbegleitet Zutritt in den nichtöffentlichen Bereich des Flughafens Bern.
Person with an airport identification card get unescorted access to the non-public area of Bern Airport.
CCAligned v1

Anfang 2016 hatte Belgien die Einwanderungshaft von Kindern, ob unbegleitet oder mit Familien, ausgesetzt.
It had abandoned immigration detention of children, whether unaccompanied or with families, in early 2016.
ParaCrawl v7.1

Niemand von uns möchte besonders gerne sein Motorrad oder Auto unbegleitet durch ein kongolesisches Kriegsgebiet schicken.
Nobody of us would like to send his motorcycle or car unaccompanied through a Congolese theater of war.
ParaCrawl v7.1