Translation of "Um darüber hinaus" in English
Die
Gegend
um
Shirahama
hat
darüber
hinaus
viele
heiße
Quellen
entlang
der
Küste.
The
Shirahama
area
also
has
plenty
of
oceanside
hot
springs.
ParaCrawl v7.1
Überlasten
Sie
das
System
sicher,
um
die
Verwendung
darüber
hinaus
zu
verhindern.
Safely
overload
system
to
prevent
use
beyond.
CCAligned v1
Um
diese
Anwendungen
darüber
hinaus
zu
optimieren,
bietet
Faubel
batterielose
E-Paper-Displays
an.
To
further
optimize
these
applications,
Faubel
now
offers
batteryless
e-paper
displays.
ParaCrawl v7.1
Sie
verwurzelt
sich
an
bestimmten
Orten,
um
darüber
hinaus
zu
wachsen.
She
is
rooted
in
particular
places
in
order
to
go
beyond
them.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Stadtrundfahrt
navigiert
Sie
durch
viele
versteckte
Gebiete
in
und
um
Miami
und
darüber
hinaus.
Our
City
Tour
navigates
you
through
many
hidden
areas
in
and
around
Miami
and
beyond.
CCAligned v1
Die
Bemühung
um
Authentizität
führte
darüber
hinaus
zur
Verpflichtung
der
international
bekannten
spanischen
Schauspielerin
Raquel
Meller.
The
film's
quest
for
authenticity
also
led
to
the
participation
of
the
internationally
well-known
Spanish
actress
Raquel
Meller.
ParaCrawl v7.1
In
den
Bergen
um
Granada
können
darüber
hinaus
im
Skigebiet
Sierra
Nevada
zahlreiche
Wintersportarten
ausgeübt
werden.
The
mountains
are
also
the
perfect
setting
for
snow
sports
-
at
the
Sierra
Nevada
ski
resort.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegenden
Fakten
sind
ausreichend,
um
weitergehende
Maßnahmen
darüber
hinaus
begründen
zu
können
.
The
facts
available
today
are
sufficient
to
justify
more
extensive
measures
.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
die
Mitgliedstaaten
dazu
verpflichten,
jedes
Jahr
über
die
Gesamtemissionen
jedes
Gases
mit
Treibhauseffekt
zu
informieren,
um
darüber
hinaus
Vergleichbarkeit
und
Transparenz
zu
garantieren.
That
will
require
the
Member
States
to
provide
information
each
year
about
the
cumulative
emissions
of
each
greenhouse
gas,
and
will
also
guarantee
comparability
and
transparency.
Europarl v8
Genau
wie
die
Berichterstatterin
Frau
Jensen,
die
ich
beglückwünschen
möchte,
denke
ich,
dass
wir
fortfahren
und
morgen
unsere
Zustimmung
geben
sollten,
um
darüber
hinaus
anzuerkennen,
dass
bis
vor
kurzer
Zeit
lange
und
zähe
Verhandlungen
geführt
worden
sind,
und
wir
nun
den
nächsten
Schritt
machen
müssen.
Like
the
rapporteur,
Mrs
Jensen,
whom
I
congratulate,
I
believe
that
we
should
proceed
and
give
our
approval
tomorrow,
in
order,
moreover,
to
confirm
that
long,
hard
negotiations
have
taken
place,
lasting
until
just
a
short
while
ago,
and
that
we
must
now
proceed.
Europarl v8
Um
darüber
hinaus
auf
das
Ersuchen
der
Vereinten
Nationen
um
Hilfen
in
den
Bereichen
Logistik
und
Sicherheit
zu
reagieren,
muss
die
Europäische
Union
meiner
Ansicht
nach
in
der
Lage
sein,
alle
Instrumente,
die
der
Vertrag
von
Lissabon
vorsieht,
einschließlich
einer
militärischen
Reaktion,
einzusetzen.
Furthermore,
to
respond
to
the
UN
request
in
terms
of
logistical
and
security
support,
the
European
Union
must,
in
my
view,
be
in
a
position
to
use
all
the
instruments
provided
by
the
Treaty
of
Lisbon,
including
military
response.
Europarl v8
Und
um
darüber
hinaus
zu
gehen,
sollte
man,
wie
übrigens
Ihr
Vorgänger,
der
heutige
italienische
Ministerpräsident,
gestern
sagte,
einen
neuen
und
einfacheren
Text
ausarbeiten,
der
begrenzte,
aber
wesentliche
Reformen
ermöglicht.
In
order
to
go
beyond
it,
we
will
need
to
do
what
your
predecessor,
the
current
Italian
Prime
Minister,
said
yesterday
and
draft
a
new
and
simpler
text,
which
permits
limited,
but
crucial,
reforms.
Europarl v8
Um
darüber
hinaus
die
Gestaltung
des
öffentlichen
Nahverkehrs
voranzutreiben,
hat
die
Kommission
einen
geänderten
Vorschlag
für
eine
Verordnung
über
öffentliche
Personenverkehrsdienste
auf
Schiene
und
Straße
angenommen.
Moreover,
to
give
fresh
impetus
to
the
organisation
of
public
transport,
the
Commission
has
adopted
a
revised
proposal
for
a
regulation
on
land-based
public
passenger
transport
services.
Europarl v8
Die
Türkei
muss
kontinuierliche
und
multilaterale
Anstrengungen
unternehmen,
um
die
Menschenrechte
von
Frauen
zu
schützen,
indem
sie
gegen
Gewalt,
Ehrenverbrechen
und
Polygamie
vorgeht,
und
um
darüber
hinaus
die
Diskriminierung
in
der
Familie,
im
wirtschaftlichen
und
sozialen
Leben
sowie
generell
zu
beseitigen.
Constant,
multilateral
efforts
by
Turkey
must
continue
in
order
to
defend
women's
human
rights,
by
eliminating
violence,
crimes
of
honour
and
polygamy,
and
in
order
to
eliminate
discrimination
in
the
family,
in
economic
and
social
life
and
in
general.
Europarl v8
Ich
möchte
die
Notwendigkeit
der
Zusammenarbeit
zwischen
den
innerstaatlichen
Verwaltungen
und
der
Stärkung
der
Subsidiarität
hervorheben,
um
die
Ziele
zu
erreichen,
die
wir
uns,
ausgehend
von
den
europäischen
Kohäsions-
und
Umweltpolitiken,
in
den
meisten
Programmen
und
Projekten
gesetzt
haben,
und
um
darüber
hinaus
die
Nachhaltigkeit
zu
gewährleisten.
I
would
like
to
stress
how
necessary
it
is
for
the
intra-State
administrations
to
collaborate,
increasing
subsidiarity,
in
order
to
achieve
the
objectives
which
we
have
set
in
the
majority
of
programmes
and
projects
stemming
from
the
European
cohesion
and
environmental
policies,
and
also
in
order
to
guarantee
sustainability.
Europarl v8
Um
darüber
hinaus
Behauptungen
etwaiger
Unregelmäßigkeiten
zuvorzukommen,
die
sich
daraus
ergeben
könnten,
dass
die
für
Haushaltsaufstellung
und
Beschaffung
Verantwortlichen
in
derselben
Abteilung
arbeiten
wie
die
Bedarfsanmelder,
empfiehlt
die
Sachverständigengruppe,
die
Abteilung
Verwaltung
und
Logistik
der
Feldeinsätze
in
zwei
separate
Einheiten
aufzuteilen:
eine
Abteilung
für
Verwaltungsdienste,
in
der
die
Personal-,
Haushalts-/Finanz-
und
Beschaffungsaufgaben
angesiedelt
sind,
und
eine
weitere
Abteilung
für
Integrierte
Unterstützungsdienste
(
z.B.
Logistik,
Transportwesen
und
Kommunikation).
Furthermore,
to
avoid
allegations
of
impropriety
that
may
arise
from
having
those
responsible
for
budgeting
and
procurement
working
in
the
same
division
as
those
identifying
the
requirements,
the
Panel
recommends
that
FALD
be
separated
into
two
divisions:
one
for
Administrative
Services,
in
which
the
personnel,
budget/finance
and
procurement
functions
would
reside,
and
the
other
for
Integrated
Support
Services
(e.g.,
logistics,
transport,
communications).
MultiUN v1
Um
darüber
hinaus
sicherzustellen,
dass
die
zuständigen
nationalen
Behörden
über
den
Fortschritt
der
Studie
informiert
sind,
müssen
die
Zulassungsinhaber
jährliche
Aktualisierungen
über
den
Verlauf
der
Rekrutierung
in
die
Studie
vorlegen.
In
addition,
in
order
to
ensure
that
National
Competent
Authorities
are
informed
of
the
study
progress,
MAHs
are
required
to
submit
yearly
updates
on
progress
with
recruitment
to
the
study.
ELRC_2682 v1
Um
darüber
hinaus
diese
Wahl
und
den
Verkauf
von
solchen
Ersatzteilen
zu
erleichtern,
die
entsprechend
den
vom
Kraftfahrzeughersteller
vorgegebenen
Spezifizierungen
und
Produktions-
und
Qualitätsanforderungen
für
die
Herstellung
von
Bauteilen
und
Ersatzteilen
hergestellt
worden
sind,
wird
vermutet,
dass
Ersatzeile
Originalersatzteile
sind,
wenn
der
Ersatzteilehersteller
eine
Bescheinigung
ausstellt,
dass
diese
Ersatzteile
von
gleicher
Qualität
sind
wie
die
für
die
Herstellung
eines
Fahrzeugs
verwendeten
Bauteile
und
nach
diesen
Spezifizierungen
und
Anforderungen
hergestellt
wurden.
Moreover,
in
order
to
facilitate
this
choice
and
the
sale
of
spare
parts,
which
have
been
manufactured
according
to
the
specifications
and
production
and
quality
standards
provided
by
the
vehicle
manufacturer
for
the
production
of
components
or
spare
parts,
it
is
presumed
that
spare
parts
constitute
original
spare
parts,
if
the
spare
part
producer
issues
a
certificate
that
the
parts
are
of
the
same
quality
as
the
components
used
for
the
assembly
of
a
motor
vehicle
and
have
been
manufactured
according
to
these
specifications
and
standards.
JRC-Acquis v3.0
Im
Rahmen
der
Forschung
um
Familiennamen
ist
darüber
hinaus
bekannt,
dass
Bayer
oder
Beyer
auch
als
jüdischer
Name
im
Namensgebungverfahren
um
1800
eine
Bedeutung
hatte.
Most
inventions
and
institutions
listed
here
with
the
name
Beyer
were
named
after
an
inventor
or
founder
or
supporter
with
the
name
Beyer.
Wikipedia v1.0
Um
darüber
hinaus
die
gesamte
Lebensmittelkette
in
den
Blick
zu
nehmen,
wie
es
im
EFSA-Gutachten
über
Möglichkeiten
zur
Eindämmung
des
Erregers
empfohlen
wird,
sollten
auch
Kontrollmaßnahmen
auf
Ebene
der
landwirtschaftlichen
Betriebe
in
Betracht
gezogen
werden.
In
addition
in
order
to
ensure
a
whole
chain
approach
as
recommended
by
the
EFSA
opinion
on
control
options
for
Campylobacter,
control
measures
should
also
be
considered
at
farm
level.
DGT v2019
Um
darüber
hinaus
jeglicher
Infragestellung
der
Rechtsgültigkeit
der
Maßnahme
bzw.
jeglicher
Ausübung
eines
Einspruchsrechts
durch
die
Gläubiger
der
„Sernam
SA“
aus
dem
Weg
zu
gehen,
war
es
zweckmäßig,
den
Aktiva
„en
bloc“
noch
die
Passiva
beizugeben,
die
für
die
ordnungsgemäße
Geschäftstätigkeit
der
„Sernam“
erforderlich
sind.
In
addition,
in
order
to
avoid
Sernam
SA’s
creditors
calling
into
question
the
validity
of
the
operation
or
exercising
their
right
to
oppose
it,
it
was
appropriate
for
the
assets
en
bloc
to
be
accompanied
by
the
liabilities
necessary
to
continue
Sernam’s
business.
DGT v2019
Um
darüber
hinaus
die
Inbetriebnahme
von
Fahrzeugen
zu
erleichtern
und
den
Verwaltungsaufwand
zu
verringern,
sollte
ein
Verfahren
für
die
Genehmigung
von
Fahrzeugtypen
hinzugefügt
werden.
Furthermore,
with
a
view
to
facilitating
the
placing
in
service
of
vehicles
and
reducing
administrative
burdens,
a
procedure
for
authorisation
of
vehicle
types
should
be
added.
DGT v2019
Um
darüber
hinaus
die
Validität
und
Zugänglichkeit
der
Informationsquellen
zu
stärken,
die
von
Ratingagenturen
in
öffentlichen
Mitteilungen
über
eventuelle
Änderungen
am
Länderrating
—
mit
Ausnahme
von
Ratings,
Ratingausblicken
und
den
diese
begleitenden
Pressemitteilungen
—
verwendet
werden,
sollten
sich
solche
Mitteilungen
stets
auf
Informationen
aus
der
Sphäre
der
bewerteten
Einheit
stützen,
die
mit
Zustimmung
der
bewerteten
Einheit
offengelegt
wurden,
es
sei
denn,
die
Informationen
stammen
aus
allgemein
zugänglichen
Quellen.
Furthermore
with
the
view
to
enhancing
the
validity
and
accessibility
of
sources
of
information
used
by
credit
rating
agencies
in
public
communications
on
potential
changes
in
sovereign
ratings,
other
than
credit
ratings,
rating
outlooks
and
accompanying
press
releases,
such
communications
should
always
be
based
on
information
within
the
sphere
of
the
rated
entity
which
has
been
disclosed
with
the
consent
of
the
rated
entity
unless
that
information
is
available
from
generally
accessible
sources.
DGT v2019
Um
darüber
hinaus
die
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
Annullierung
von
in
einem
Register
vorgenommenen
Transaktionen
und
die
damit
möglicherweise
einhergehenden
Störungen
des
Systems
und
des
Marktes
zu
mindern,
muss
sichergestellt
werden,
dass
Zertifikate
und
Kyoto-Einheiten
uneingeschränkt
fungibel
sind.
Moreover,
to
reduce
the
risks
associated
with
the
undoing
of
transactions
entered
in
a
registry,
and
the
consequent
disruption
to
the
system
and
to
the
market
that
such
undoing
may
cause,
it
is
necessary
to
ensure
that
allowances
and
Kyoto
units
are
fully
fungible.
DGT v2019
Um
darüber
hinaus
die
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
Rückgängigmachung
von
in
einem
Register
vorgenommenen
Transaktionen
und
die
damit
möglicherweise
einhergehenden
Störungen
des
Systems
und
des
Marktes
zu
mindern,
muss
sichergestellt
werden,
dass
Zertifikate
und
Kyoto-Einheiten
uneingeschränkt
fungibel
sind.
Moreover,
to
reduce
the
risks
associated
with
the
reversal
of
transactions
entered
in
a
registry,
and
the
consequent
disruption
to
the
system
and
to
the
market
that
such
reversal
may
cause,
it
is
necessary
to
ensure
that
allowances
and
Kyoto
units
are
fully
fungible.
DGT v2019
Die
Kommission
wird
die
praktische
Wirkung
dieser
Leitlinien
in
Zusammenarbeit
mit
dem
Europäischen
Datenschutzbeauftragten
bewerten,
um
festzustellen,
ob
darüber
hinaus
noch
verbindliche
EU-Rechtsvorschriften
erlassen
werden
müssen.
The
Commission
will
evaluate
the
practical
effect
of
these
guidelines,
in
cooperation
with
the
European
Data
Protection
Supervisor,
in
order
to
assess
the
need
for
additional
legally
binding
Community
legislation.
TildeMODEL v2018