Translation of "Ueberzeugung" in English
Dies
war
schon
die
Ueberzeugung
von
Mère
Geneviève.
This
was
already
Mother
Geneviève’s
conviction.
ParaCrawl v7.1
Obgleich
sich
damals
die
verschiedensten
Loesungen
anboten,
ist
nach
meiner
ueberzeugung
die
richtige
gewaehlt
worden.
Although
there
seemed
to
be
many
different
ways
forward,
I
believe
the
right
one
was
chosen.
TildeMODEL v2018
Das
ist,
warum
ihr
rasch
Ueberzeugung
fühlt,
Ich
lasse
es
nicht
eurer
Kenntnis
entkommen.
That's
why
you
feel
conviction
so
swiftly,
I'm
not
letting
it
escape
your
notice.
ParaCrawl v7.1
Das
Rueckgrat
der
Gesellschaft
ist
die
auf
Gleichheit
beruhende
Ueberzeugung,
dass
alle
Menschen
gleichzustellen
sind.
The
back
bone
of
western
society
is
the
egalitarian
conviction
that
all
mankind
are
the
same.
ParaCrawl v7.1
Ich
bin
der
Ueberzeugung,
dass
wir
erst
dann
wirklich
die
Probleme
loesen
koennen.
I
believe
only
then
will
we
really
truly
reach
the
solution
to
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Sicher
waren
sie
der
Ueberzeugung,
dass
dies
eine,
ihrem
Schaffen
förderliche
Distanzierung
bedeutete.
Certainly
they
were
of
the
conviction
that
this
brought
a
distancing
that
would
be
conducive
to
their
work.
ParaCrawl v7.1
Nach
seinen
bilateralen
Gespraechen
in
Washington
Mitte
April
ist
Mac
Sharry
zu
der
ueberzeugung
gekommen,
dass
die
Verhandlungen
auf
dem
richtigen
Weg
sind
und
der
politische
Wille,
in
den
kommenden
Monaten
Fortschritte
zu
erzielen,
ernst
zu
nehmen
ist.
Mr.
Mac
Sharry
concluded
that
following
his
bilateral
contacts
in
Washington
in
mid-April,
he
believed
that
the
negotiations
were
on
the
right
track
and
that
the
political
determination
to
achieve
real
progress
in
the
coming
months
was
real.
TildeMODEL v2018
Soviel
sei
Ihnen
gesagt
-
wir
arbeiten
im
Stillen
daran,
und
unser
Nachdenken
ist
dabei
nicht
nur
auf
die
internationale
Ordnung,
sondern
auch
auf
die
direkt
betroffenen
Regionen
im
Nahen
Osten
und
im
gesamten
Mittelmeerraum
gerichtet,
und
dabei
lassen
wir
uns
leiten
von
vorurteilsloser
Offenheit,
der
Achtung
der
religioesen,
moralischen
und
politischen
ueberzeugung
eines
jeden
Staates
und
einer
jeden
Volks-
und
Glaubensgemeinschaft.
This
House
can
rest
assured
that
we
are
working
discreetly
on
this,
with
an
eye
not
only
to
the
international
order
but
also
to
the
regions
directly
concerned,
not
only
the
Middle
East
but
the
entire
Mediterranean,
in
a
spirit
of
openness
and
respect
for
the
religious,
ethical
and
political
convictions
of
each
country
and
each
community.
TildeMODEL v2018
Er
gibt
seiner
ueberzeugung
Ausdruck,
dass
bei
dieser
Gelegenheit
entscheidende
Schritte
getan
werden,
um
die
KSZE
effizienter
und
operativer
zu
gestalten,
so
dass
sie
die
ihr
in
der
Zukunft
zukommende
Rolle
spielen
kann.
The
European
Council
expresses
its
conviction
that,
on
the
occasion
of
the
Helsinki
Summit,
fundamental
steps
will
be
taken
which
shall
render
the
CSCE
more
effective
and
operational
in
order
to
be
able
to
play
the
role
it
must
assume
in
the
future.
TildeMODEL v2018
In
jedem
Fall
bin
ich
der
ueberzeugung,
dass
eine
Gemeinschaft
unabhaengiger
Republiken
als
Nachfolgerin
der
Sowjetunion
eine
erfolgversprechende
und
wuenschenswerte
Entwicklung
waere.
Nevertheless,
I
believe
that
a
Community
of
Independent
Republics
of
the
former
USSR
could
be
a
viable
and
desirable
development.
TildeMODEL v2018
Nach
meiner
ueberzeugung
sind
die
von
der
Kommission
nun
angestrebten
Massnahmen
notwendig,
um
das
Vertrauen
der
oeffentlichkeit
in
das
selektive
Vertriebssystem
zu
staerken.
I
am
convinced
that
the
action
which
the
Commission
is
now
seeking
is
imperative
in
order
to
increase
public
confidence
in
the
system
of
selective
distribution.
TildeMODEL v2018
Politisch
gesehen
muss
sich
in
uns
die
ueberzeugung
verfestigen,
dass
diese
Laender
zu
uns
und
zur
Familie
der
westeuropaeischen
Demokratien
gehoeren.
On
the
political
side,
we
must
give
substance
to
our
conviction
that
these
countries
belong
with
us,
in
the
family
of
Western
European
democracies.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
immer
noch
der
festen
ueberzeugung,
dass
die
namibischen
Behoerden
den
Aufschub
der
Verhandlungen
als
Beweis
ihrer
Solidaritaet
und
Freundschaft
gegenueber
Namibia
erkennen
werden.
The
Commission
still
has
the
profound
conviction
that
the
Namibian
authorities
will
appreciate
the
suspension
of
negotiations
as
proof
of
its
solidarity
and
friendship
with
Namibia.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
der
ueberzeugung,
dass
dies
durchaus
zu
schaffen
ist,
trotz
der
juengst
zu
hoerenden
energischen
aeusserungen.
I
do
not
believe
it
is
impossible
to
achieve
this,
in
spite
of
the
strong
words
recently
spoken.
TildeMODEL v2018
Der
Europaeische
Rat
gibt
seiner
ueberzeugung
Ausdruck,
dass
die
Achtung
der
Menschenwuerde
fuer
das
Europa
der
Gemeinschaft
essentielle
Bedeutung
besitzt
und
es
deshalb
fuer
die
Europaeische
Gemeinschaft
als
rechtsstaatliche
Staatengemeinschaft
unerlaesslich
ist,
Diskriminierung
in
jeder
Form
zu
bekaempfen.
The
European
Council
expresses
its
conviction
that
respect
for
human
dignity
is
essential
to
the
Europe
of
the
Community
and
that
combating
discrimination
in
all
its
forms
is
therefore
vital
to
the
European
Community,
as
a
community
of
States
governed
by
the
rule
of
law.
TildeMODEL v2018
Der
Mechanismus
der
Konferenz
ueber
die
menschliche
Dimension
entspricht
der
Ueberzeugung
der
teilnehmenden
Staaten,
dass
die
Einhaltung
der
Verpflichtungen
im
Bereich
der
Menschenrechte
ein
legitimes
Anliegen
der
gesamten
internationalen
Staatengemeinschaft
darstellt.
The
mechanism
of
the
Conference
on
the
Human
Dimension
reflects
participating
States'
conviction
that
upholding
undertakings
in
the
human
rights
field
is
the
legitimate
concern
of
the
whole
international
community.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
Parteien
sind
der
Ueberzeugung,
dass
es
ihnen
die
Durchführung
des
Artikels
13
Absätze
4
und
5
ermöglichen
dürfte,
etwaige
Probleme
von
Anfang
an
zu
erkennen
und
unter
Berücksichtigung
aller
einschlägigen
Paktoren
so
weit
wie
möglich
Massnahmen
zu
vermeiden,
die
die
Gemeinschaft
gegenüber
ihren
präferenzbegünstigten
Handelspartnern
lieber
nicht
an
wenden
möchte.
Both
parties
are
guided
by
the
conviction
that
the
implementation
of
Article
13(4)
and
(5)
would
enable
them
to
recognize,
at
an
early
stage,
problems
which
could
arise
and,
taking
account
of
all
relevant
factors,
avoid
as
far
as
possible
recourse
to
measures
which
the
Community
would
prefer
not
to
adopt
vis-à-vis
its
preferential
trading
partners.
EUbookshop v2
Die
italienische
Regierung
wird
diese
Ziele
weiterverfolgen,
in
der
Ueberzeugung,
dass
mit
ihrer
Verwirklichung
die
Euro
päische
Gemeinschaft
in
die
Lage
versetzt
wird,
den
eigentlichen
Bedürfnissen
unserer
Völker
gerecht
zu
werden.
The
Italian
Government
will
continue
to
pursue
these
objectives,
convinced
that
their
achievement
will
enable
the
European
Community
to
meet
the
needs
of
our
peoples.
EUbookshop v2