Translation of "Ueberschreiten" in English

Dieser Triggerpunkt wird bestimmt durch das Ueberschreiten einer vorgegebenen Steilheit der QR-Flanke.
This trigger point is determined by exceeding a predetermined steepness of the QR flank.
EuroPat v2

Bei Ueberschreiten des Schwellwertes wird ein Alarm ausgelöt.
When this threshold value is exceeded, an alarm is triggered.
EuroPat v2

Ein Alarm wird nur bei Ueberschreiten einer bestimmten Pegelschwelle erzeugt.
An alarm is only generated if a predetermined threshold level is exceeded.
EuroPat v2

Dadurch werden Ueberbelastungen durch Ueberschreiten von Grenzwerten in der Gasturbogruppe vermieden.
Overloads caused by exceeding limit values in the gas-turbine group are thereby avoided.
EuroPat v2

Sie duerfen die Mauer nicht ueberschreiten!
We can't let them cross the wall!
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie Ihre Ziele nicht das ueberschreiten, was Sie erreichen koennen.
Don't let your reach exceed your grasp.
ParaCrawl v7.1

Der Bonus kann in besonderen Faellen sogar 100% ueberschreiten.
The bonus can even exceed 100% in specific cases.
ParaCrawl v7.1

Ausserdem ist beim ueberschreiten der zugelassenen Grenzuebergangsstellen eine Steuer (MwSt.) zu entrichten.
At the frontier posts where taxis are allowed to cross, they are charged VAT.
TildeMODEL v2018

Vorzugsweise wird ferner jeweils nach Ueberschreiten der vorbestimmten Temperatur lediglich eine kleine Wassermenge stossartig verdampft.
Preferably, after the pre-set temperature has been exceeded, a small amount of water is evaporated in a burst.
EuroPat v2

Nur durch Belastungsmassnahmen wäre es möglich, das Ueberschreiten der gesetzlichen Maximalwerte zu verhindern.
Only by taking respective load measures would it be possible to prevent exceeding the legally specified maximum value.
EuroPat v2

In diesem Laserbündel wird die Geschwindigkeit des Stempels gemessen und beim Ueberschreiten einer vorgegebenen Geschwindigkeit abgebremst.
The speed of the stamp is measured by the bundle of laser beams and braked if a preset speed is exceeded.
EuroPat v2

Erreichen oder Ueberschreiten eines sol­chen Grenzwertes i s wird auf dem oder den Ausgän­gen 25A angezeigt.
Reaching or exceeding such a limit value is is indicated at output(s) 25A.
EuroPat v2

Auf der anderen Seite war dies keine Barriere, die ich nicht ueberschreiten durfte.
On the other hand, this was not a barrier that I was not permitted to cross.
ParaCrawl v7.1

Die Uruguay-Runde bestimmt (in Auslegung von Artikel 24 des GATT), dass die Uebergangszeit nur unter aussergewoehnlichen Umstaenden zehn Jahre ueberschreiten darf.
The Uruguay Round (interpreting Article XXIV of the GATT) specifies that the transition period can only exceed ten years in exceptional circumstances.
TildeMODEL v2018

Eine etwaige belgische Unterstuetzung wuerde sich auf eine Beihilfe zugunsten des belgischen Reeders beschraenken und die geltende Beihilfehoechstgrenze nicht ueberschreiten.
Possible Belgian aid support is limited to aid to the Belgian shipowner and does not exceed the prevailing aid ceiling.
TildeMODEL v2018

Mit dem Vorhaben kann die Finanzierung anderer Regelungen ergaenzt werden, die oeffentlichen Mittel duerfen jedoch insgesamt die Hoechstgrenze von 35 %, die fuer die gesamte ehemalige DDR gilt, nicht ueberschreiten.
The scheme may be used to top up financing under other schemes, but the total public funding may not exceed the ceiling of 35% which is applicable throughout the former East Germany.
TildeMODEL v2018

Die Verpflichtungen fuer die internen Politikbereiche der Gemeinschaft, die unter Kategorie 3 der vorgeschlagenen Finanziellen Vorausschau fallen, sollten folgende Betraege nicht ueberschreiten:
The level of commitments for the Community's internal policies covered by category three of the proposed financial perspective should not exceed:
TildeMODEL v2018

Diese vier Einnahmequellen zusammen duerfen 1,2 % des BSP der Gemeinschaft - die Gesamtobergrenze - nicht ueberschreiten.
Altogether, these four resources must not exceed 1.2% of Community GNP:
TildeMODEL v2018

Falls der Finanzbedarf der neuen Staaten die Finanzierungsmoeglichkeiten der internationalen Institutionen ueberschreiten sollte, werden wir uns um eine internationale Koordinierung zusaetzlicher Hilfen bemuehen muessen.
In case the financing needs of the new states exceed the possible financing of the international institutions we will have to find room for international coordination of additional assistance.
TildeMODEL v2018