Translation of "Ueberschreiten" in English
Dieser
Triggerpunkt
wird
bestimmt
durch
das
Ueberschreiten
einer
vorgegebenen
Steilheit
der
QR-Flanke.
This
trigger
point
is
determined
by
exceeding
a
predetermined
steepness
of
the
QR
flank.
EuroPat v2
Bei
Ueberschreiten
des
Schwellwertes
wird
ein
Alarm
ausgelöt.
When
this
threshold
value
is
exceeded,
an
alarm
is
triggered.
EuroPat v2
Ein
Alarm
wird
nur
bei
Ueberschreiten
einer
bestimmten
Pegelschwelle
erzeugt.
An
alarm
is
only
generated
if
a
predetermined
threshold
level
is
exceeded.
EuroPat v2
Dadurch
werden
Ueberbelastungen
durch
Ueberschreiten
von
Grenzwerten
in
der
Gasturbogruppe
vermieden.
Overloads
caused
by
exceeding
limit
values
in
the
gas-turbine
group
are
thereby
avoided.
EuroPat v2
Sie
duerfen
die
Mauer
nicht
ueberschreiten!
We
can't
let
them
cross
the
wall!
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
Ihre
Ziele
nicht
das
ueberschreiten,
was
Sie
erreichen
koennen.
Don't
let
your
reach
exceed
your
grasp.
ParaCrawl v7.1
Der
Bonus
kann
in
besonderen
Faellen
sogar
100%
ueberschreiten.
The
bonus
can
even
exceed
100%
in
specific
cases.
ParaCrawl v7.1
Ausserdem
ist
beim
ueberschreiten
der
zugelassenen
Grenzuebergangsstellen
eine
Steuer
(MwSt.)
zu
entrichten.
At
the
frontier
posts
where
taxis
are
allowed
to
cross,
they
are
charged
VAT.
TildeMODEL v2018
Vorzugsweise
wird
ferner
jeweils
nach
Ueberschreiten
der
vorbestimmten
Temperatur
lediglich
eine
kleine
Wassermenge
stossartig
verdampft.
Preferably,
after
the
pre-set
temperature
has
been
exceeded,
a
small
amount
of
water
is
evaporated
in
a
burst.
EuroPat v2
Nur
durch
Belastungsmassnahmen
wäre
es
möglich,
das
Ueberschreiten
der
gesetzlichen
Maximalwerte
zu
verhindern.
Only
by
taking
respective
load
measures
would
it
be
possible
to
prevent
exceeding
the
legally
specified
maximum
value.
EuroPat v2
In
diesem
Laserbündel
wird
die
Geschwindigkeit
des
Stempels
gemessen
und
beim
Ueberschreiten
einer
vorgegebenen
Geschwindigkeit
abgebremst.
The
speed
of
the
stamp
is
measured
by
the
bundle
of
laser
beams
and
braked
if
a
preset
speed
is
exceeded.
EuroPat v2
Erreichen
oder
Ueberschreiten
eines
solchen
Grenzwertes
i
s
wird
auf
dem
oder
den
Ausgängen
25A
angezeigt.
Reaching
or
exceeding
such
a
limit
value
is
is
indicated
at
output(s)
25A.
EuroPat v2
Auf
der
anderen
Seite
war
dies
keine
Barriere,
die
ich
nicht
ueberschreiten
durfte.
On
the
other
hand,
this
was
not
a
barrier
that
I
was
not
permitted
to
cross.
ParaCrawl v7.1
Die
Uruguay-Runde
bestimmt
(in
Auslegung
von
Artikel
24
des
GATT),
dass
die
Uebergangszeit
nur
unter
aussergewoehnlichen
Umstaenden
zehn
Jahre
ueberschreiten
darf.
The
Uruguay
Round
(interpreting
Article
XXIV
of
the
GATT)
specifies
that
the
transition
period
can
only
exceed
ten
years
in
exceptional
circumstances.
TildeMODEL v2018
Eine
etwaige
belgische
Unterstuetzung
wuerde
sich
auf
eine
Beihilfe
zugunsten
des
belgischen
Reeders
beschraenken
und
die
geltende
Beihilfehoechstgrenze
nicht
ueberschreiten.
Possible
Belgian
aid
support
is
limited
to
aid
to
the
Belgian
shipowner
and
does
not
exceed
the
prevailing
aid
ceiling.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
Vorhaben
kann
die
Finanzierung
anderer
Regelungen
ergaenzt
werden,
die
oeffentlichen
Mittel
duerfen
jedoch
insgesamt
die
Hoechstgrenze
von
35
%,
die
fuer
die
gesamte
ehemalige
DDR
gilt,
nicht
ueberschreiten.
The
scheme
may
be
used
to
top
up
financing
under
other
schemes,
but
the
total
public
funding
may
not
exceed
the
ceiling
of
35%
which
is
applicable
throughout
the
former
East
Germany.
TildeMODEL v2018
Die
Verpflichtungen
fuer
die
internen
Politikbereiche
der
Gemeinschaft,
die
unter
Kategorie
3
der
vorgeschlagenen
Finanziellen
Vorausschau
fallen,
sollten
folgende
Betraege
nicht
ueberschreiten:
The
level
of
commitments
for
the
Community's
internal
policies
covered
by
category
three
of
the
proposed
financial
perspective
should
not
exceed:
TildeMODEL v2018
Diese
vier
Einnahmequellen
zusammen
duerfen
1,2
%
des
BSP
der
Gemeinschaft
-
die
Gesamtobergrenze
-
nicht
ueberschreiten.
Altogether,
these
four
resources
must
not
exceed
1.2%
of
Community
GNP:
TildeMODEL v2018
Falls
der
Finanzbedarf
der
neuen
Staaten
die
Finanzierungsmoeglichkeiten
der
internationalen
Institutionen
ueberschreiten
sollte,
werden
wir
uns
um
eine
internationale
Koordinierung
zusaetzlicher
Hilfen
bemuehen
muessen.
In
case
the
financing
needs
of
the
new
states
exceed
the
possible
financing
of
the
international
institutions
we
will
have
to
find
room
for
international
coordination
of
additional
assistance.
TildeMODEL v2018