Translation of "Ueberpruefen" in English
Ferner
sollen
die
Flaggenstaaten
das
Funktionieren
des
SMS
regelmaessig
ueberpruefen.
The
Flag
States
should
periodically
verify
the
functioning
of
the
SMS.
TildeMODEL v2018
Sie
koennen
jedeszeit
den
Produktionsstatus
ihrer
Bestellung
ueberpruefen.
You
can
check
on
the
status
of
your
order
at
any
time.
ParaCrawl v7.1
Du
solltest
ueberpruefen,
ob
es
eine
NET_ADMIN
Capability
in
dieser
Funktion
gibt.
You
should
check
that
they
have
NET_ADMIN
capability
within
this
function.
ParaCrawl v7.1
Ab
dieser
Version
die
Printereinstellungen
ueberpruefen.
Check
from
this
version,
the
printer
settings.
ParaCrawl v7.1
Der
Veterinaerausschuss
wird
die
Lage
auf
seiner
naechsten
Sitzung
noch
vor
Ende
dieses
Monats
ueberpruefen.
The
situation
there
will
be
reviewed
by
the
Committee
at
its
next
meeting
before
the
end
of
September.
TildeMODEL v2018
Man
kann
Buchen
oder
die
verfügbarkheit
ueberpruefen
durch
unser
Web
Site
in
Booking
Online.
You
can
reserve
and
check
our
availability
on
our
Booking
Online
in
website.
ParaCrawl v7.1
Um
Drachen
steigen
zu
lassen
soll
man
zuerst
ueberpruefen,
ob
die
Waagen-Leinen
korrekt
angebunden
sind.
Prior
to
flying
your
kite
you
shod
check
if
the
bridles
are
tied
correctly
to
the
kite.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
unsere
Angebote
ueberpruefen,
werden
Sie
sicher
die
perfekte
Loesung
für
sich
finden.
Check
our
offers
and
find
the
perfect
solution
for
you.
ParaCrawl v7.1
Sie
sollten
Ihren
Status
ueberpruefen
um
festzustellen,
ob
Ihre
Informationen
bereits
freigeschaltet
sind.
You
have
to
check
your
status
to
ensure
that
your
information
has
been
already
onlined.
ParaCrawl v7.1
Ueberpruefen
Sie
Ihren
E-Mail
Sammelprozess
und
bitten
Sie
die
Benutzer
danach
Ihre
E-Mail
Adressen
zu
bestaetigen.
Review
your
email
collection
process
and
ask
users
to
confirm
their
email
address.
ParaCrawl v7.1
Am
besten
ueberpruefen
Sie
die
Bildschirm-
ausgabe,
um
die
genaue
Ursache
des
Problems
herauszufinden.
It
is
best
to
examine
the
output
printed
to
the
screen
from
Free
FDISK
to
determine
the
exact
cause
of
the
problem.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
schlaegt
daher
vor,
den
Fortgang
der
einschlaegigen
Arbeiten
staendig
zu
ueberpruefen,
um
etwaige
Probleme
auf
politischer
Ebene
zu
schlichten.
The
Commission
is
therefore
proposing
that
developments
be
monitored
at
all
times
so
that
any
holdlup
can
be
dealt
with
as
required
through
the
political
conciliation
process.
TildeMODEL v2018
Grundsaetzlich
moechte
ich
betonen,
dass
die
Gemeinschaft
nicht
die
geringste
Absicht
hat,
ihre
Politik
der
Liberalisierung
und
des
Wettbewerbs
fuer
den
Luftverkehr
zu
ueberpruefen
oder
hinauszuzoegern.
Let
me
say
at
once
that
the
Community
does
not
have
the
slightest
intention
of
reviewing
or
delaying
any
of
our
liberalisation
or
competition
policies
in
air
transport.
TildeMODEL v2018
Ich
bitte
daher
Ihr
Unternehmen
und
die
anderen
Kraftfahrzeughersteller,
die
Preispolitik
gegenueber
dem
Grosshandel
zu
ueberpruefen
und
dabei
folgendermassen
vorzugehen:
To
this
end
I
am
asking
you
and
the
other
car
manufacturers
to
review
your
wholesale
pricing
policies,
and
to
take
the
following
steps
:
A)
Write
a
letter
to
all
your
dealers
in
the
Community:
TildeMODEL v2018
So
hat
sie
u.a.
beschlossen,
alle
bestehenden
Beihilfen
zu
ueberpruefen,
um
die
allgemeinen
Investitionsbeihilferegelungen
einzudaemmen
und
ihre
Haltung
gegenueber
Beihilfen
zugunsten
oeffentlicher
Unternehmen
festzulegen.
In
particular,
the
Commission
decided
to
examine
all
existing
aids
in
order
to
reduce
general
investment
aid
schemes
and
to
clarify
the
Commission's
policy
towards
controlling
support
to
public
companies.
TildeMODEL v2018
Die
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
dieser
Politik
sind
regelmaessig
zu
ueberpruefen,
um
zu
gewaehrleisten,
dass
konkrete
Ergebnisse
erzielt
werden.
Progress
in
the
implementation
of
this
policy
will
need
to
be
reviewed
at
regular
intervals,
to
ensure
that
concrete
results
are
achieved.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
genau
ueberpruefen,
ob
die
Vorschriften
der
Mitgliedstaaten
den
in
der
Empfehlung
festgelegten
Zielen
entsprechen.
The
Commission
will
closely
monitor
whether
Member
States'
rules
meet
the
Recommendation's
objectives.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
nun
die
uebrigen
Faelle,
in
denen
die
gegenseitige
Anerkennung
von
Flugscheinen
verweigert
wurde,
ueberpruefen.
The
Commission
will
now
examine
other
refusals
to
interline
in
the
Community.
TildeMODEL v2018
Ein
aus
Vertretern
der
nationalen
Behoerden,
der
Sozialpartner
und
der
Kommission
zusammengesetzter
Begleitausschuss
tritt
mindestens
zweimal
im
Jahr
zusammen,
um
den
Verlauf
der
einzelnen
Operationellen
Programme
zu
ueberpruefen.
A
Monitoring
Committee
comprising
representatives
of
the
national
authorities,
the
Social
Partners
and
the
Commission
meets
at
least
twice
yearly
to
review
progress
on
each
operational
programme.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
muessen
die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
ihre
verschiedenen
Instrumente
der
Zusammenarbeit
und
Hilfe
nun
ueberpruefen
und
sie
den
neuen
Umstaenden
anpassen.
Against
this
background,
the
Community
and
its
Member
States
must
now
review
their
various
instruments
for
cooperation
and
assistance
and
adapt
them
to
new
circumstances.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
jedoch
anhand
der
von
den
Beteiligten
vorzulegenden
Informationen
den
Markt
regelmaessig
ueberpruefen,
um
im
Falle
wettbewerbswidriger
Preispraktiken
die
erforderlichen
Massnahmen
ergreifen
zu
koennen.
However,
based
on
information
to
be
provided
by
the
parties
the
Commission
will
regularly
monitor
the
market
in
order
to
be
able
to
take
appropriate
measures
should
there
be
unfair
pricing.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
ueben
die
direkte
Kontrolle
in
ihrem
Hoheitsgebiet
und
den
ihrer
Gerichtsbarkeit
unterstehenden
Gewaessern
aus,
waehrend
die
Kommission
mit
Hilfe
ihrer
dazu
befugten
Bediensteten
nur
gemeinsam
mit
den
zustaendigen
nationalen
Stellen
die
ueberwachungsmassnahmen
vor
Ort
ueberpruefen
kann.
Member
States
within
their
territory
and
within
maritime
waters
subject
to
their
sovereignty
or
jurisdiction
monitor
directly
fishing
activities,
whilst
the
Commission
through
its
authorized
officials
can
only
verify
the
inspection
and
monitoring
carried
out
by
the
competent
national
departments.
TildeMODEL v2018
Es
ist
erst
das
zweite
Mal,
dass
die
"fuenf
grossen
landwirtschaftlichen
Produzenten"
sich
treffen,
um
Entwicklungen
zu
ueberpruefen
und
Meinungen
auszutauschen.
This
is
only
the
second
time
that
the
"Agricultural
Five"
have
met
to
review
trends
and
exchange
views.
TildeMODEL v2018