Translation of "Ueberpruefen" in English

Ferner sollen die Flaggenstaaten das Funktionieren des SMS regelmaessig ueberpruefen.
The Flag States should periodically verify the functioning of the SMS.
TildeMODEL v2018

Sie koennen jedeszeit den Produktionsstatus ihrer Bestellung ueberpruefen.
You can check on the status of your order at any time.
ParaCrawl v7.1

Du solltest ueberpruefen, ob es eine NET_ADMIN Capability in dieser Funktion gibt.
You should check that they have NET_ADMIN capability within this function.
ParaCrawl v7.1

Ab dieser Version die Printereinstellungen ueberpruefen.
Check from this version, the printer settings.
ParaCrawl v7.1

Der Veterinaerausschuss wird die Lage auf seiner naechsten Sitzung noch vor Ende dieses Monats ueberpruefen.
The situation there will be reviewed by the Committee at its next meeting before the end of September.
TildeMODEL v2018

Man kann Buchen oder die verfügbarkheit ueberpruefen durch unser Web Site in Booking Online.
You can reserve and check our availability on our Booking Online in website.
ParaCrawl v7.1

Um Drachen steigen zu lassen soll man zuerst ueberpruefen, ob die Waagen-Leinen korrekt angebunden sind.
Prior to flying your kite you shod check if the bridles are tied correctly to the kite.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie unsere Angebote ueberpruefen, werden Sie sicher die perfekte Loesung für sich finden.
Check our offers and find the perfect solution for you.
ParaCrawl v7.1

Sie sollten Ihren Status ueberpruefen um festzustellen, ob Ihre Informationen bereits freigeschaltet sind.
You have to check your status to ensure that your information has been already onlined.
ParaCrawl v7.1

Ueberpruefen Sie Ihren E-Mail Sammelprozess und bitten Sie die Benutzer danach Ihre E-Mail Adressen zu bestaetigen.
Review your email collection process and ask users to confirm their email address.
ParaCrawl v7.1

Am besten ueberpruefen Sie die Bildschirm- ausgabe, um die genaue Ursache des Problems herauszufinden.
It is best to examine the output printed to the screen from Free FDISK to determine the exact cause of the problem.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission schlaegt daher vor, den Fortgang der einschlaegigen Arbeiten staendig zu ueberpruefen, um etwaige Probleme auf politischer Ebene zu schlichten.
The Commission is therefore proposing that developments be monitored at all times so that any holdlup can be dealt with as required through the political conciliation process.
TildeMODEL v2018

Grundsaetzlich moechte ich betonen, dass die Gemeinschaft nicht die geringste Absicht hat, ihre Politik der Liberalisierung und des Wettbewerbs fuer den Luftverkehr zu ueberpruefen oder hinauszuzoegern.
Let me say at once that the Community does not have the slightest intention of reviewing or delaying any of our liberalisation or competition policies in air transport.
TildeMODEL v2018

Ich bitte daher Ihr Unternehmen und die anderen Kraftfahrzeughersteller, die Preispolitik gegenueber dem Grosshandel zu ueberpruefen und dabei folgendermassen vorzugehen:
To this end I am asking you and the other car manufacturers to review your wholesale pricing policies, and to take the following steps : A) Write a letter to all your dealers in the Community:
TildeMODEL v2018

So hat sie u.a. beschlossen, alle bestehenden Beihilfen zu ueberpruefen, um die allgemeinen Investitionsbeihilferegelungen einzudaemmen und ihre Haltung gegenueber Beihilfen zugunsten oeffentlicher Unternehmen festzulegen.
In particular, the Commission decided to examine all existing aids in order to reduce general investment aid schemes and to clarify the Commission's policy towards controlling support to public companies.
TildeMODEL v2018

Die Fortschritte bei der Umsetzung dieser Politik sind regelmaessig zu ueberpruefen, um zu gewaehrleisten, dass konkrete Ergebnisse erzielt werden.
Progress in the implementation of this policy will need to be reviewed at regular intervals, to ensure that concrete results are achieved.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird genau ueberpruefen, ob die Vorschriften der Mitgliedstaaten den in der Empfehlung festgelegten Zielen entsprechen.
The Commission will closely monitor whether Member States' rules meet the Recommendation's objectives.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird nun die uebrigen Faelle, in denen die gegenseitige Anerkennung von Flugscheinen verweigert wurde, ueberpruefen.
The Commission will now examine other refusals to interline in the Community.
TildeMODEL v2018

Ein aus Vertretern der nationalen Behoerden, der Sozialpartner und der Kommission zusammengesetzter Begleitausschuss tritt mindestens zweimal im Jahr zusammen, um den Verlauf der einzelnen Operationellen Programme zu ueberpruefen.
A Monitoring Committee comprising representatives of the national authorities, the Social Partners and the Commission meets at least twice yearly to review progress on each operational programme.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund muessen die Gemeinschaft und ihre Mitgliedstaaten ihre verschiedenen Instrumente der Zusammenarbeit und Hilfe nun ueberpruefen und sie den neuen Umstaenden anpassen.
Against this background, the Community and its Member States must now review their various instruments for cooperation and assistance and adapt them to new circumstances.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird jedoch anhand der von den Beteiligten vorzulegenden Informationen den Markt regelmaessig ueberpruefen, um im Falle wettbewerbswidriger Preispraktiken die erforderlichen Massnahmen ergreifen zu koennen.
However, based on information to be provided by the parties the Commission will regularly monitor the market in order to be able to take appropriate measures should there be unfair pricing.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten ueben die direkte Kontrolle in ihrem Hoheitsgebiet und den ihrer Gerichtsbarkeit unterstehenden Gewaessern aus, waehrend die Kommission mit Hilfe ihrer dazu befugten Bediensteten nur gemeinsam mit den zustaendigen nationalen Stellen die ueberwachungsmassnahmen vor Ort ueberpruefen kann.
Member States within their territory and within maritime waters subject to their sovereignty or jurisdiction monitor directly fishing activities, whilst the Commission through its authorized officials can only verify the inspection and monitoring carried out by the competent national departments.
TildeMODEL v2018

Es ist erst das zweite Mal, dass die "fuenf grossen landwirtschaftlichen Produzenten" sich treffen, um Entwicklungen zu ueberpruefen und Meinungen auszutauschen.
This is only the second time that the "Agricultural Five" have met to review trends and exchange views.
TildeMODEL v2018