Translation of "Trotzdem nicht" in English

Doch wir sollten es trotzdem nicht einseitig negativ sehen.
Nevertheless, we should not look at it from a negative, one-sided viewpoint.
Europarl v8

Falls nicht, hätten Sie es nicht trotzdem wissen sollen?
If not, should you not have known that?
Europarl v8

Trotzdem war das nicht der Fall.
But this has not been the case.
Europarl v8

Kompensation für die Tschechische Republik wurde im Rahmen europäischer Solidarität trotzdem nicht vergessen.
Compensation for the Czech Republic was nonetheless not forgotten within the framework of European solidarity.
Europarl v8

Ich kann ihn aber trotzdem nicht unterstützen.
But I still cannot support it.
Europarl v8

Trotzdem haben wir nicht für diesen Bericht gestimmt.
In spite of this, we have not voted in favour of this report.
Europarl v8

Ich glaube, das ist trotzdem nicht der richtige approach .
Yet I believe that is not the right approach to take.
Europarl v8

Trotzdem sollten wir nicht vorgeben, uns in allen Themen einig zu sein.
However, we should not pretend to agree on everything.
Europarl v8

Trotzdem kann ich nicht empfehlen, für die beiden Änderungsvorschläge zu stimmen.
In any case, I cannot recommend voting in favour of these two amendments.
Europarl v8

Meiner Meinung nach kann die Sache trotzdem nicht so einfach betrachtet werden.
I do not think the issue can be looked at in such simple terms.
Europarl v8

Zweitens, ich möchte uns trotzdem das Leben nicht so einfach machen.
Secondly, this does not mean that I aim to give us such an easy time.
Europarl v8

Ich habe Sie aber trotzdem nicht unterbrochen.
Nevertheless, I did not cut you off.
Europarl v8

Trotzdem konnten nicht alle meine Bedenken ausgeräumt werden und bedürfen einer weiteren Klärung.
However, there are for me a number of concerns which still remain and which still need further clarification.
Europarl v8

Ausruhen sollten wir uns auf dieser komfortablen Situation trotzdem nicht.
This comfortable situation of ours, however, should not breed complacency.
Europarl v8

Europa braucht dieses System nicht, trotzdem werden wir es bezahlen müssen.
Europe does not need this system, yet we are going to pay for it.
Europarl v8

Trotzdem glaube ich nicht, dass sie uns bald freilassen.
Yet I do not believe that they will release us soon.
GlobalVoices v2018q4

Aber trotzdem ist dies nicht mein Thema heute Abend.
But nevertheless, that's not what I'm going to talk to you about tonight.
TED2020 v1

Ich könnte das ohne Unterbrechung tun, und käme trotzdem nicht mit.
I could do this all day every day and I can't keep up.
TED2020 v1

Trotzdem ist nicht jeder Ausdruck eine Anweisung.
However, not every expression is a statement.
PHP v1

Trotzdem geht es nicht mehr an, daß ich ihr meine Bitte vortrage.
But still, it won't do to ask her help now.
Books v1

Trotzdem bringt nicht nur die Technik die Sportler weiter voran.
Still, technology isn't the only thing pushing athletes forward.
TED2020 v1

Trotzdem ist sie nicht sicher, ob die Serie für Teenager geeignet ist.
However, she did state that she was unsure whether the show was meant for teenagers or not.
Wikipedia v1.0

Trotzdem gibt Shalu nicht auf und wächst glücklich mit ihrer liebevollen Schwester auf.
Dev and Shalu initially do not get along but eventually fall in love.
Wikipedia v1.0

Trotzdem wurden nicht alle Elemente der Korenisazija-Politik beseitigt.
Many protests were held all over the world to stop the Sochi Olympics but were not successful.
Wikipedia v1.0

Er ist intelligent, aber ich mag ihn trotzdem nicht.
He's intelligent, but I still don't like him.
Tatoeba v2021-03-10