Translation of "Trotzdem nicht" in English
Doch
wir
sollten
es
trotzdem
nicht
einseitig
negativ
sehen.
Nevertheless,
we
should
not
look
at
it
from
a
negative,
one-sided
viewpoint.
Europarl v8
Falls
nicht,
hätten
Sie
es
nicht
trotzdem
wissen
sollen?
If
not,
should
you
not
have
known
that?
Europarl v8
Trotzdem
war
das
nicht
der
Fall.
But
this
has
not
been
the
case.
Europarl v8
Kompensation
für
die
Tschechische
Republik
wurde
im
Rahmen
europäischer
Solidarität
trotzdem
nicht
vergessen.
Compensation
for
the
Czech
Republic
was
nonetheless
not
forgotten
within
the
framework
of
European
solidarity.
Europarl v8
Ich
kann
ihn
aber
trotzdem
nicht
unterstützen.
But
I
still
cannot
support
it.
Europarl v8
Trotzdem
haben
wir
nicht
für
diesen
Bericht
gestimmt.
In
spite
of
this,
we
have
not
voted
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
trotzdem
nicht
der
richtige
approach
.
Yet
I
believe
that
is
not
the
right
approach
to
take.
Europarl v8
Trotzdem
sollten
wir
nicht
vorgeben,
uns
in
allen
Themen
einig
zu
sein.
However,
we
should
not
pretend
to
agree
on
everything.
Europarl v8
Trotzdem
kann
ich
nicht
empfehlen,
für
die
beiden
Änderungsvorschläge
zu
stimmen.
In
any
case,
I
cannot
recommend
voting
in
favour
of
these
two
amendments.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
kann
die
Sache
trotzdem
nicht
so
einfach
betrachtet
werden.
I
do
not
think
the
issue
can
be
looked
at
in
such
simple
terms.
Europarl v8
Zweitens,
ich
möchte
uns
trotzdem
das
Leben
nicht
so
einfach
machen.
Secondly,
this
does
not
mean
that
I
aim
to
give
us
such
an
easy
time.
Europarl v8
Ich
habe
Sie
aber
trotzdem
nicht
unterbrochen.
Nevertheless,
I
did
not
cut
you
off.
Europarl v8
Trotzdem
konnten
nicht
alle
meine
Bedenken
ausgeräumt
werden
und
bedürfen
einer
weiteren
Klärung.
However,
there
are
for
me
a
number
of
concerns
which
still
remain
and
which
still
need
further
clarification.
Europarl v8
Ausruhen
sollten
wir
uns
auf
dieser
komfortablen
Situation
trotzdem
nicht.
This
comfortable
situation
of
ours,
however,
should
not
breed
complacency.
Europarl v8
Europa
braucht
dieses
System
nicht,
trotzdem
werden
wir
es
bezahlen
müssen.
Europe
does
not
need
this
system,
yet
we
are
going
to
pay
for
it.
Europarl v8
Trotzdem
glaube
ich
nicht,
dass
sie
uns
bald
freilassen.
Yet
I
do
not
believe
that
they
will
release
us
soon.
GlobalVoices v2018q4
Aber
trotzdem
ist
dies
nicht
mein
Thema
heute
Abend.
But
nevertheless,
that's
not
what
I'm
going
to
talk
to
you
about
tonight.
TED2020 v1
Ich
könnte
das
ohne
Unterbrechung
tun,
und
käme
trotzdem
nicht
mit.
I
could
do
this
all
day
every
day
and
I
can't
keep
up.
TED2020 v1
Trotzdem
ist
nicht
jeder
Ausdruck
eine
Anweisung.
However,
not
every
expression
is
a
statement.
PHP v1
Trotzdem
geht
es
nicht
mehr
an,
daß
ich
ihr
meine
Bitte
vortrage.
But
still,
it
won't
do
to
ask
her
help
now.
Books v1
Trotzdem
bringt
nicht
nur
die
Technik
die
Sportler
weiter
voran.
Still,
technology
isn't
the
only
thing
pushing
athletes
forward.
TED2020 v1
Trotzdem
ist
sie
nicht
sicher,
ob
die
Serie
für
Teenager
geeignet
ist.
However,
she
did
state
that
she
was
unsure
whether
the
show
was
meant
for
teenagers
or
not.
Wikipedia v1.0
Trotzdem
gibt
Shalu
nicht
auf
und
wächst
glücklich
mit
ihrer
liebevollen
Schwester
auf.
Dev
and
Shalu
initially
do
not
get
along
but
eventually
fall
in
love.
Wikipedia v1.0
Trotzdem
wurden
nicht
alle
Elemente
der
Korenisazija-Politik
beseitigt.
Many
protests
were
held
all
over
the
world
to
stop
the
Sochi
Olympics
but
were
not
successful.
Wikipedia v1.0
Er
ist
intelligent,
aber
ich
mag
ihn
trotzdem
nicht.
He's
intelligent,
but
I
still
don't
like
him.
Tatoeba v2021-03-10