Translation of "Taugen zu" in English
Überhaupt
scheint
der
63-Jährige
zum
idealen
Vorbild
gegenwärtigen
Designs
zu
taugen.
Indeed,
the
63-year-old
seems
to
be
the
ideal
role
model
of
contemporary
design
par
excellence.
ParaCrawl v7.1
Heute
steht
die
Zeder
im
Ruf
für
Flamenco
nicht
zu
taugen.
Today,
cedar
has
a
reputation
of
being
not
good
for
flamenco.
ParaCrawl v7.1
Zur
Sensibilisierung
für
routinisierte
und
häufig
ritualisierte
Praxen
scheinen
derartige
Diskurse
allerdings
zu
taugen.
Nevertheless
such
discourses
seem
to
provide
a
suitable
and
sensitive
approach
for
routinised
and
often
ritualised
practices.
ParaCrawl v7.1
Der
190
SL
verfügt
zweifellos
über
sportliche
Fahrleistungen,
ohne
als
echter
Sportwagen
zu
taugen.
The
190
SL
has
no
doubt
sportsdriving
performances,
without
to
suit
as
a
real
sports
car.
ParaCrawl v7.1
Eine
Reihe
von
Untersuchungen
hat
hervorgehoben,
wie
wichtig
die
Ausgestaltung
von
Mikrokredit-Programmen
ist
und
dass
sie
in
vielen
Fällen
einfach
nicht
dazu
taugen
Armut
zu
beseitigen.
A
series
of
trials
has
underscored
the
importance
of
microcredit
program
design,
and,
in
many
cases,
these
schemes
simply
don’t
do
much
good
in
eradicating
poverty.
News-Commentary v14
Um
zu
bewerten,
ob
die
Zahl
von
Verträgen
und
Anbietern,
die
vom
Vermittler
in
Betracht
gezogen
werden,
ausreichend
groß
ist,
um
für
eine
ausgewogene
und
persönliche
Untersuchung
zu
taugen,
sollte
unter
anderem
den
Bedürfnissen
des
Kunden,
der
Anzahl
von
Anbietern
im
Markt,
dem
Marktanteil
dieser
Anbieter,
der
Anzahl
einschlägiger
Versicherungsprodukte,
die
von
jedem
Anbieter
verfügbar
sind,
und
den
Merkmalen
dieser
Produkte
gebührend
Rechnung
getragen
werden.
In
order
to
assess
whether
the
number
of
contracts
and
providers
considered
by
the
intermediary
is
sufficiently
large
to
cater
for
a
fair
and
personal
analysis,
appropriate
consideration
should
be
given,
inter
alia,
to
the
needs
of
the
customer,
the
number
of
providers
in
the
market,
the
market
share
of
those
providers,
the
number
of
relevant
insurance
products
available
from
each
provider,
and
the
features
of
those
products.
DGT v2019
Die
Instrumente,
mit
denen
sich
die
Gemeinschaft
ausstatten
kann,
werden
zu
nichts
taugen
oder
taugen
bereits
zu
nichts,
wenn
weiterhin
der
Wille
zum
Handeln
fehlt.
The
European
Community
is
not
being
asked
to
adopt
protectionist
measures,
nor
—
and
this
would
be
even
more
serious
—
to
grant
aid
which
would
distort
competition.
EUbookshop v2
Er
empfiehlt
verschiedene
Rezepte,
z.B.
einen
Staat
zu
schaffen
-
wie
es
ihn
nach
seiner
Auffassung
bisher
nicht
gibt
-,
der
den
unrechtmäßigen
Hand
lungen
derer,
die
ihn
zu
ihrem
eigenen
Vorteil
benutzen
wollen,
Widerstand
entgegensetzt,
und
gleichzeitig
in
nere
Kräfte
freizusetzen,
um
dem
einzelnen
und
den
ge
sellschaftlichen
Gruppen
gegenüber
dem
Staat,
der
bis
weilen
eingreift,
wo
er
es
nicht
dürfte,
und
gegenüber
bestimmten
anderen
Apparaten,
die
nur
zur
Unter
drückung
taugen,
zur
Autonomie
zu
verhelfen.
ESCUDER
CROFT
(ED).
—
(ES)
My
concern
stems
from
the
fact
that
you
cannot
be
unaware
that
the
rate
of
unemployment
in
the
Canary
Islands
is
currently
running
at
26%
of
the
active
population,
that
its
per
capita
income
is
20%
lower
than
the
European
average
and
15%
lower
than
the
Spanish
average,
and
that
this
socio-economic
situation
is
creating
serious
tensions
in
the
Canary
Islands.
EUbookshop v2
Die
Tage
in
diesen
Räumen
taugen
zu
keinem
schnellen
Sinn,
weil
sie
eben
zu
dieser
Ansammlung
von
nicht
effektivierbarem
Wissen
gehören.
The
days
spent
in
these
rooms
are
not
suitable
for
quickly
producing
meaning,
because
they
belong
to
the
accumulation
of
knowledge
that
cannot
be
effectuated.
ParaCrawl v7.1
Wir
mögen
eine
Menge
Dinge
verrichten,
aber
wenn
wir
zum
Weinstock
gehören,
taugen
wir
zu
nichts
anderem,
als
Frucht
zu
tragen;
und
das
bedeutet,
andern
Leben
zu
vermitteln.
We
may
try
to
do
a
lot
of
things,
but
if
we
belong
to
the
Vine
we
are
no
good
for
anything
but
to
bear
fruit;
and
that
is
to
bring
life
to
others.
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
Hemden
etwas
taugen,
bequem
zu
tragen
und
auch
leicht
zu
bügeln
sind,
sind
die
verwendeten
Materialien
entscheidend.
The
materials
used
in
the
manufacturing
process
are
vital
to
ensure
that
we
make
good
shirts
which
are
comfortable
to
wear
and
easy
to
iron.
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
T-Shirts
etwas
taugen,
bequem
zu
tragen
sind
und
uns
auf
der
Haut
weich
und
geschmeidig
anfühlen,
sind
die
zur
Herstellung
verwendeten
Materialien
entscheidend.
The
materials
used
in
the
manufacturing
process
are
vital
to
ensure
that
we
make
good
T-shirts
which
are
comfortable
to
wear
and
feel
soft
and
smooth
against
the
skin.
ParaCrawl v7.1
Zeitgenössische
Detektivliteratur
stellt
Körper
ganz
selbstverständlich
zur
Schau
-
taugen
sie
doch
zu
weit
mehr,
als
nur
den
Beginn
der
Geschichte
zu
liefern.
Contemporary
detective
fiction
displays
bodies
as
a
matter
of
course.
Because
they
are
much
more
than
just
the
beginning
of
a
story.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
auch
aggregierte
oder
anonymisierte
Informationen
teilen,
die
normalerweise
nicht
dazu
taugen,
Sie
zu
identifizieren.
We
may
also
share
aggregated
or
de-identified
information,
which
cannot
reasonably
be
used
to
identify
you.
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
Poloshirts
etwas
taugen,
bequem
zu
tragen
sind
und
gut
sitzen,
sind
eine
sorgfältige
Verarbeitung
und
die
zur
Herstellung
verwendeten
Materialien
entscheidend.
Meticulous
workmanship
and
the
materials
used
in
the
manufacturing
process
are
vital
to
ensure
that
we
make
good
polo
shirts
which
are
comfortable
to
wear
and
fit
perfectly.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Kirche
aber,
und
damit
meine
ich
uns
alle,
ein
Bewusstsein
wie
das
des
Benjamins
nicht
loslösen
kann,
dann
taugen
wir
wirklich
zu
nicht
mehr,
als
das
man
uns
wegwirft
und
auf
uns
herumtrampelt,
wie
das
salzlose
Salz
zu
dem
wir
geworden
sind.
But
if
the
Church,
and
by
that
I
mean
if
we,
cannot
even
unbind
a
conscience
like
Benjamin's,
then
we
really
are
fit
for
nothing
more
than
to
be
thrown
out
and
trodden
under
foot
like
the
saltless
salt
we
are
become.
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
Boxer
etwas
taugen,
bequem
zu
tragen
sind
und
uns
auf
der
Haut
weich
und
geschmeidig
anfühlen,
sind
die
zur
Herstellung
verwendeten
Materialien
entscheidend.
The
materials
used
in
the
manufacturing
process
are
vital
to
ensure
that
we
make
good
boxers,
are
comfortable
to
wear
and
feel
soft
and
smooth
against
the
skin.
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
ärmellose
T-Shirts
etwas
taugen,
bequem
zu
tragen
sind
und
uns
auf
der
Haut
weich
und
geschmeidig
anfühlen,
sind
die
zur
Herstellung
verwendeten
Materialien
entscheidend.
The
materials
used
in
the
manufacturing
process
are
vital
to
ensure
that
we
make
good
sleeveless
T-shirts
which
are
comfortable
to
wear
and
feel
soft
and
smooth
against
the
skin.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
nun
zwischen
guter
und
schlechter
Verrücktheit
unterscheiden:
man
ist
ja
heutzutage
oft
gerade
in
dem
Masse
Freund
der
Vernunft
oder
der
Unvernunft
wie
die
beiden
jeweils
taugen
etwas
zu
begründen,
was
man
gut
findet.
One
could
distinguish
between
good
and
bad
kinds
of
craziness,
since
often
nowadays
one
is
a
friend
of
rationality
or
irrationality
only
to
the
extent
that
either
serves
to
justify
whatever
one
favors.
ParaCrawl v7.1
Anästhesien
taugen
einfach
zu
nichts:
Sich
die
Ohren
zu
verstopfen
und
nicht
auf
die
Schreie
des
Patienten
zu
hören,
ist
viel
effektiver.
Anesthetics
are
pointless.
All
you
need
to
do
is
plug
up
your
ears
and
ignore
the
patient's
screams.
ParaCrawl v7.1
Es
bedeutet,
dass
wir
uns
selbst
als
vollwertiges
Lebewesen
respektieren.
Viele
Menschen
haben
sich
selbst
gegenüber
negative
Ideen
und
Geisteshaltungen.
Sie
haben
das
Gefühl,
nichts
zu
taugen
und
es
deshalb
nicht
zu
verdienen,
geliebt
zu
werden
und
glücklich
zu
sein.
Rather,
we
respect
ourselves
as
a
living
being.
Many
people
have
negative
ideas
and
attitudes
about
themselves,
feeling,
"I
am
no
good;
I
do
not
deserve
to
be
happy;
I
do
not
deserve
to
be
loved."
ParaCrawl v7.1
Ich
tauge
zu
nichts
mehr
und
das
weiß
ich.
I
ain't
no
good
no
more
and
I
know
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nicht
hübsch,
kann
nicht
kochen,
tauge
zu
nichts.
I
don't
look
good,
I
can't
cook,
can't
do
anything...
OpenSubtitles v2018
Wie
ich
das
sehe,
taugst
du
zu
drei
Dingen.
As
far
as
I
can
tell,
you're
the
go-to
guy
for
three
things,
Jasper.
OpenSubtitles v2018
Du
taugst
zu
nichts
anderem
als
Aufnahmen
zu
machen.
You
are
good
at
nothing
but
making
tapes.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
ein
Langweiler,
ich
weiß,
und
tauge
kaum
zu
etwas.
I'm
a
dull
dog,
I
know.
I
am
no
much
good
at
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
tauge
nicht
zu
Rang
und
Majestät.
I
am
unfit
for
state
and
majesty.
OpenSubtitles v2018
Ich
tauge
zu
nichts,
sehe
hässlich
aus.
I'm
no
good,
I'm
ugly.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
keine
Rente,
nichts,
und
ich
tauge
zu
keiner
Arbeit.
I
have
no
widow's
pension.
Nothing.
And
I've
no
profession.
OpenSubtitles v2018
Ich
tauge
nicht
zu
so
was.
I
ain't
cut
out
for
this.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
weiß
ich,
dass
ich
nur
dazu
tauge,
anderen
zu
helfen.
Finally
figured
out
the
only
thing
I've
ever
been
good
at
is
helping
people.
OpenSubtitles v2018
Er
erleidet
einen
zentralen
Selbstwerteinbruch
und
denkt
"ich
tauge
zu
nichts".
He
suffers
a
conflict
of
central
self-devaluation:
"I
am
a
loser".
QED v2.0a
Ich
tauge
allein
zu
nichts.
I'm
no
good
with
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
tauge
zu
gar
nichts.
I'm
a
disgrace.
OpenSubtitles v2018