Translation of "Tagegeld" in English
Herr
Ortega
hat
für
500
Gulden
Tagegeld
unterschrieben.
Mr
Ortega
has
signed
for
500
Florins
daily
allowance.
Europarl v8
Das
Tagegeld
je
Sitzungstag
beträgt:
-
3
300
bfrs
für
die
Mitglieder,
The
daily
allowance
per
day
of
meeting
shall
amount
to:
-
Bfrs
3
300
for
members,
JRC-Acquis v3.0
Anspruch
auf
Erstattung
der
Beförderungskosten
sowie
auf
Tagegeld
haben
nur
EWSA-Mitglieder
des
GBA.
Only
EESC
members
of
the
JCC
will
receive
travel
and
subsistence
payments.
TildeMODEL v2018
Das
Tagegeld
wird
in
Anhang IV
Artikel 10
angegeben.
The
daily
subsistence
allowance
shall
be
as
set
out
in
Article 10
of
Annex
IV.
DGT v2019
Sind
diese
Kriterien
erfüllt,
beträgt
das
Tagegeld
128,67
EUR.
If
those
criteria
are
met,
the
daily
subsistence
allowance
shall
be
EUR
128,67.
DGT v2019
Das
Tagegeld
variiert
je
nach
Land,
in
das
die
Dienstreise
führt.
The
subsistence
allowance
varies
depending
on
the
country
in
which
the
mission
is
carried
out.
DGT v2019
Mit
dem
Tagegeld
sind
normalerweise
alle
Ausgaben
der
Workshop-Teilnehmer
abgegolten.
The
daily
allowance
is
normally
considered
to
cover
all
expenditure
incurred
by
the
participants
attending
a
workshop.
DGT v2019
Der
ANS
hat
für
die
Dauer
seiner
Abordnung
Anspruch
auf
ein
Tagegeld.
An
SNE
shall
be
entitled
to
a
daily
subsistence
allowance
throughout
the
period
of
secondment.
DGT v2019
Das
Tagegeld
für
Anspruchsberechtigte,
die
an
Sitzungen
teilnehmen,
beträgt
290
EUR.
The
daily
allowance
for
beneficiaries
attending
meetings
shall
be
set
at
EUR
290.
DGT v2019
Der
Ausschuss
kann
beschließen,
das
Tagegeld
um
höchstens
50
%
zu
erhöhen,
The
Committee
may
decide
to
increase
the
daily
allowance
by
a
maximum
of
50
%:
DGT v2019
Bei
Adoption
besteht
14
Wochen
nach
Aufnahme
des
Kindes
Anspruch
auf
Tagegeld.
In
the
case
of
adoption
they
are
entitled
to
the
maintenance
allowance
up
to
14
weeks
after
arrival
of
the
child.
EUbookshop v2
Pichtversicherte
Selbständige
und
freiwillig
Versicherte
erhalten
Tagegeld
für
jeden
Kalendertag.
Selfemployed
individuals
who
are
mandatory
members
together
with
voluntary
contributors
receive
a
daily
allowance
for
seven
days
a
week.
EUbookshop v2
Arbeitslose
erhalten
Tagegeld
zum
Ausgleich
für
die
durch
Erwerbslosigkeit
eingetretenen
Einkommensverluste.
Family
allowances
are
granted
for
children
resident
in
Norway
under
the
age
of
18.
EUbookshop v2
Invaliditätsleistungen
werden
erst
dann
gezahlt,
wenn
kein
Anspruch
mehr
auf
Tagegeld
besteht.
The
payment
of
invalidity
benefits
begins
when
the
payment
of
the
daily
allowance
ceases.
EUbookshop v2
Es
wäre
höchst
bedauerlich,
wenn
ihm
dadurch
sein
Tagegeld
verloren
ginge.
I
am
sad
to
not
ice
that
he
did
not
sign
in
yesterday.
I
would
hate
him
to
miss
his
per
diem.
EUbookshop v2
In
diesen
Fällen
wird
kein
Tagegeld
(vgl.
b)
gezahlt.
In
such
cases,
no
per
diem
allowances
(see
b)
above)
will
be
provided.
ParaCrawl v7.1
In
diesen
Fällen
wird
kein
Tagegeld
(vgl.
Buchstabe
a)
gezahlt.
In
these
cases,
no
daily
allowance
(cf.
a)
will
be
paid.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kombination
mit
dem
Tagegeld
(vgl.
a)
ist
nicht
möglich.
These
may
not
be
combined
with
per
diem
allowances
(cf.
a).
ParaCrawl v7.1