Translation of "Tagegeld" in English

Herr Ortega hat für 500 Gulden Tagegeld unterschrieben.
Mr Ortega has signed for 500 Florins daily allowance.
Europarl v8

Das Tagegeld je Sitzungstag beträgt: - 3 300 bfrs für die Mitglieder,
The daily allowance per day of meeting shall amount to: - Bfrs 3 300 for members,
JRC-Acquis v3.0

Anspruch auf Erstattung der Beförderungskosten sowie auf Tagegeld haben nur EWSA-Mitglieder des GBA.
Only EESC members of the JCC will receive travel and subsistence payments.
TildeMODEL v2018

Das Tagegeld wird in Anhang IV Artikel 10 angegeben.
The daily subsistence allowance shall be as set out in Article 10 of Annex IV.
DGT v2019

Sind diese Kriterien erfüllt, beträgt das Tagegeld 128,67 EUR.
If those criteria are met, the daily subsistence allowance shall be EUR 128,67.
DGT v2019

Das Tagegeld variiert je nach Land, in das die Dienstreise führt.
The subsistence allowance varies depending on the country in which the mission is carried out.
DGT v2019

Mit dem Tagegeld sind normalerweise alle Ausgaben der Workshop-Teilnehmer abgegolten.
The daily allowance is normally considered to cover all expenditure incurred by the participants attending a workshop.
DGT v2019

Der ANS hat für die Dauer seiner Abordnung Anspruch auf ein Tagegeld.
An SNE shall be entitled to a daily subsistence allowance throughout the period of secondment.
DGT v2019

Das Tagegeld für Anspruchsberechtigte, die an Sitzungen teilnehmen, beträgt 290 EUR.
The daily allowance for beneficiaries attending meetings shall be set at EUR 290.
DGT v2019

Der Ausschuss kann beschließen, das Tagegeld um höchstens 50 % zu erhöhen,
The Committee may decide to increase the daily allowance by a maximum of 50 %:
DGT v2019

Bei Adoption besteht 14 Wochen nach Aufnahme des Kindes Anspruch auf Tagegeld.
In the case of adoption they are entitled to the maintenance allowance up to 14 weeks after arrival of the child.
EUbookshop v2

Pichtversicherte Selbständige und freiwillig Versicherte erhalten Tagegeld für jeden Kalendertag.
Selfemployed individuals who are mandatory members together with voluntary contributors receive a daily allowance for seven days a week.
EUbookshop v2

Arbeitslose erhalten Tagegeld zum Ausgleich für die durch Erwerbslosigkeit eingetretenen Einkommensverluste.
Family allowances are granted for children resident in Norway under the age of 18.
EUbookshop v2

Invaliditätsleistungen werden erst dann gezahlt, wenn kein Anspruch mehr auf Tagegeld besteht.
The payment of invalidity benefits be­gins when the payment of the daily allow­ance ceases.
EUbookshop v2

Es wäre höchst bedauerlich, wenn ihm dadurch sein Tagegeld verloren ginge.
I am sad to not ice that he did not sign in yesterday. I would hate him to miss his per diem.
EUbookshop v2

In diesen Fällen wird kein Tagegeld (vgl. b) gezahlt.
In such cases, no per diem allowances (see b) above) will be provided.
ParaCrawl v7.1

In diesen Fällen wird kein Tagegeld (vgl. Buchstabe a) gezahlt.
In these cases, no daily allowance (cf. a) will be paid.
ParaCrawl v7.1

Eine Kombination mit dem Tagegeld (vgl. a) ist nicht möglich.
These may not be combined with per diem allowances (cf. a).
ParaCrawl v7.1