Translation of "Stürzen auf" in English
Die
Geister
stürzen
sich
auf
Cyrus
Kriticos
und
töten
ihn.
The
ghosts
hurl
Cyrus
into
the
rings,
slicing
him
to
pieces.
Wikipedia v1.0
Sie
stürzen
sich
auf
die
Richter
sowie
das
Königspaar
und
töten
sie.
They
toss
the
judge
and
the
councilors,
the
King
and
Queen
into
the
air.
Wikipedia v1.0
Wir
zählen
bis
drei
und
dann
stürzen
wir
uns
auf
ihn.
Who
cares?
On
the
count
of
three,
we'll
tackle
him.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
stürzen
sich
alle
auf
die
Plätze,
die
frei
geworden
sind.
So
now
they'll
all
be
grabbing
the
free
dealing
spots.
OpenSubtitles v2018
Investoren
stürzen
sich
auf
sichere
Vermögenswerte,
-wenn
die
Zeiten
unsicher
sind.
Investors
are
turning
to
assets...
that
are
seen
as
safer
bets
in
times
of
uncertainty.
OpenSubtitles v2018
Die
Touristen
stürzen
sich
auf
so
was.
The
tourists
do
eat
this
stuff
up.
OpenSubtitles v2018
Nun,
stürzen
Sie
sich
auf
Ed's
Untersuchungen
und
finden
Sie
sie.
Well,
dig
into
Ed's
research
and
find
them.
OpenSubtitles v2018
Tausende
Tonnen
Wasser
stürzen
auf
dich.
And
you
got
a
thousand
tons
of
water
coming
down
on
top
of
you.
OpenSubtitles v2018
Vorsicht
walten
lassen,
die
stürzen
sich
auf
uns.
Brace
yourself.
We're
about
to
be
violated.
OpenSubtitles v2018
Ansonsten
stürzen
die
sich
auf
alles
was
sie
kriegen
können.
Otherwise
they're
just
going
to
run
with
whatever
they
can
find.
OpenSubtitles v2018
Mein
Gott,
Gefühle
stürzen
auf
mich
ein.
My
God,
I'm
overcome
with
feelings.
OpenSubtitles v2018
Kameraden,
stürzen
wir
uns
auf
ihn!
Hey
lads,
let's
do
our
part!
OpenSubtitles v2018
Dann
stürzen
sich
alle
auf
mich.
They're
all
over
me.
OpenSubtitles v2018
Gewaltige
Hagelbrocken
stürzen
auf
die
Menschen
herab
und
die
Menschen
verfluchen
Gott.
Then
a
terrible
apparition
appears
to
the
men
who
flee
in
terror.
WikiMatrix v1
Vielleicht
stürzen
wir
uns
auf
etwas,
das
sich
seit
Norma
angehäuft
hat.
I
don't
know.
Maybe
we
could
get
a
jump
on
some
of
the
things
that
have
been
piling
up
since
Norma.
OpenSubtitles v2018